Beispiele für die Verwendung von "добропорядочными" im Russischen
Я верю, что бог оказывает пьяницам предпочтение перед многими добропорядочными людьми.
I believe God prefers drunkards to a lot of respectable people.
Мой клиент является ответственным владельцем бизнеса и добропорядочным гражданином.
My client is a responsible business owner and respectable citizen.
Во-первых, этот напиток превращает добропорядочных граждан в негодяев.
One, because it is a vile drink that turns even the most respectable men into scoundrels.
Но, по моему мнению, подобный праздник, когда добропорядочный человек приглашает уважаемых людей, не может нести в себе дьявольское начало.
I am of the opinion that a ball of this kind, given by a man of good character to respectable people, can have no evil tendency.
Используя названия и логотипы известных надежных торговых марок, мошенники притворяются добропорядочными организациями.
By using well-known trusted brand names and logos, phishers are able to appear legitimate.
Несколько таких лиц в последние годы удалось вернуть к нормальной жизни, и они стали добропорядочными гражданами, воспользовавшись политикой лаосского правительства, направленной на оказание им помощи в реинтеграции.
Several of these persons have been reintegrated into the national community in recent years and have become good citizens, benefiting from the Lao Government's policy of helping them in their reintegration.
Когда Шарль де Голль возродил Французскую Республику после второй мировой войны, то он обошел молчанием историю Франции в годы правления режима Виши и факт сотрудничества с нацистами, сделав вид, что все граждане Франции были добропорядочными патриотами республики.
When Charles de Gaulle revived the French Republic after World War II, he ignored the history of Vichy France and Nazi collaboration by pretending that all French citizens had been good republican patriots.
Виноваты те, кто считает себя добропорядочными, честными, умелыми людьми, иными словами те, кто устроился в жизни и удовлетворяются тем, что отстаивают права человека в собственных интересах, забывая тем временем о необходимости своевременно и смело выполнять свои социальные, моральные и духовные обязанности.
The guilty are those who consider themselves good, honest, capable, in other words, the ones who are accommodated and satisfy themselves on claiming human rights for their own benefit, therefore forgetting to more audaciously and promptly fulfil their social, moral and spiritual duties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung