Beispiele für die Verwendung von "добросовестными" im Russischen

<>
И как же мы, будучи добросовестными гражданами, сможем отправить эту женщину в тюрьму лишь за то, что она так любила своего мужа? And how could we in all good conscience send this woman to prison for loving her husband so?
Участники ДНЯО должны поддержать усилия по ограничению круга обладателей установок по обогащению и переработке лишь теми добросовестными участниками ДНЯО, которые уже обладают такими установками, полностью введенными в эксплуатацию и функционирующими в полной мере. NPT parties should support efforts to limit enrichment and reprocessing facilities only to NPT parties in good standing already in possession of such facilities that are full-scale and fully functioning.
Обе страны выразили удовлетворение в связи с предпринимаемыми Суданом добросовестными усилиями в этом отношении, и для развития сотрудничества в этой области в будущем с ними были подписаны соглашения по вопросам безопасности или меморандумы о понимании. The two countries have expressed satisfaction with the honest efforts made by the Sudan in this regard, and security agreements or memoranda of understanding have been signed with them with a view to promoting future cooperation in this domain.
Что касается государственного сектора, то сопоставимые данные имеются в отношении результатов политики РВЗ (включая продвижение по службе), которая проводится правительственными ведомствами в соответствии с предусмотренной в Законе 1988 года о государственном секторе обязанностью высших руководителей являться " добросовестными работодателями ". As to the public sector, comparable information is available about the results of the EEO (including for promotion) policies undertaken by government departments pursuant to the obligation imposed on chief executives, by the State Sector Act 1988, to be “good employers”.
Вместе с тем, несмотря на то, что компании в Азиатско-Тихоокеанском регионе стали играть все более весомую роль в обществе, для многих их них корпоративная социальная ответственность ассоциируется с большими расходами или филантропией, а не с тем, что это открывает благоприятные возможности для повышения конкурентоспособности экспортной продукции и наращивания потенциала, поставок крупных мировых покупателей, которые взяли за правило работать только с добросовестными снабженцами. However, while companies in the Asia-Pacific region have assumed an increasingly larger role in society, many still associate corporate social responsibility with increased costs or philanthropy, rather than noting the opportunities it offers in terms of increased export competitiveness and enhanced capacity to supply major global buyers who are committed to sourcing products ethically.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.