Beispiele für die Verwendung von "добычу" im Russischen mit Übersetzung "production"
Übersetzungen:
alle1219
production437
mining392
extraction168
output71
prey41
booty16
upstream6
quarry4
yield3
meat2
recovering1
swag1
andere Übersetzungen77
Кроме того, добычу сланца можно дешево запустить и остановить.
Moreover, shale production can be cheaply turned on and off.
Серия корпоративных реформ позволили «Нафтогазу» инвестировать средства в свою собственную добычу газа.
A series of corporate reforms have enabled Naftogaz to invest in its own gas production.
Эти государства наращивали добычу до максимальных уровней, что, естественно, привело к падению цен.
Countries increased their production for as long as they could, causing prices naturally to drop.
Саудовская Аравия стремится вести добычу нефти самостоятельно, а Иран отпугивает потенциальных инвесторов бюрократическими препонами и коррупцией.
Saudi Arabia seeks to run its oil production independently, while Iran scares off potential investors with bureaucratic hurdles and corruption.
Для этого королевство пошло на ценовую войну, увеличив добычу нефти с целью вытеснить более слабых конкурентов.
To this end, it has sustained a price war, supported by a boost in production, aimed at pushing out weaker competitors.
«Ничегонеделание» и перенос сроков снижения квот на добычу могут привести к ценовой войне, – делится своим мнением Reuters.
Doing nothing and rolling over production quotas would affectively mean a price war, according to analysis by Reuters.
Прежде всего, не принимайте ограничений на добычу угля и всегда держите интересы нефтяной промышленности поближе к сердцу.
Above all, accept no limitations on coal production and hold the oil industry’s interests close to your heart at all times.
3) Компания планирует увеличить добычу жидких углеводородов на 40%, газа - на 6% (все - в рамках нашего прогноза).
The company plans to boost liquid hydrocarbons production by 40% and gas by 6%, in line with our estimates.
Этим и объясняется стремление Королевства увеличить добычу нефти, что может ослабить экономику его конкурентов (и удовлетворить Запад).
This explains the Kingdom's eagerness to increase oil production, which would weaken its competitors' economies (and please the West).
На этой неделе прошла встреча стран ОПЕК, на которой было принято решение не сокращать квоты на добычу нефти.
OPEC MET THIS WEEK and decided not to cut the oil production quotas of its members.
Таким образом, с экономической точки зрения, рациональнее всего будет сократить добычу самого дешевого и самого невостребованного сорта нефти.
Thus, it makes perfect economic sense to direct the cut in production towards the least valuable/demanded stream of crude oil.
Однако напомним, что 40% увеличения жидких углеводородов - это экспорт нефтепродуктов и нефти, на добычу которой распространяются внушительные налоговые льготы.
However, we remind that 40% of the growth in liquid hydrocarbons involves the export of high-margin oil products and oil with significant tax breaks on production.
" АОК " смогла продолжать добычу и поставку сырой нефти и нефтепродуктов с 2 августа 1990 года по 16 января 1991 года.
AOC was able to continue production and shipment of crude oil and refined oil products from 2 August 1990 through 16 January 1991.
После несколько лет быстрого роста объемы глобальных инвестиций в добычу и разведку нефти упали до $150 млрд в 2015 году.
After years of rapid growth, global investment in oil production and exploration has fallen by $150 billion dollars in 2015.
Оплата налога на ноябрьскую добычу полезных ископаемых, или НДПИ (роялти) должна быть произведена 25 декабря и налог на прибыль – 29 декабря.
Mineral exploration tax (production royalty) is due on December 25 (for November) and the profit tax is payable on December 29.
Эр-Рияд, скорее всего, предпочтет выровнять глобальный нефтяной рынок и поднять цены — даже если для этого ему самому придется сократить добычу.
Riyadh would likely much prefer rebalancing the global oil market and bringing prices higher — even if it has to cut production first.
Хаос в Йемене с набирающими силу экстремистскими движениями может серьезно дестабилизировать обстановку в Саудовской Аравии и поставить под угрозу добычу нефти.
Chaos in Yemen, coupled with the growing strength of extremists, could seriously destabilize Saudi Arabia and threaten oil production.
По его словам, деятельность любых структур, которые пытаются влиять на технологически сложные и небезопасные процессы, в том числе добычу энергоносителей, опасна.
According to him, the attempt of any structures to affect technologically complex and dangerous processes, including the production of energy sources, is a hazardous activity.
Хотя ОПЕК и заявил непосредственно после событий в США, что не собирается воспользоваться сложившейся ситуацией и увеличит добычу нефти для стабилизации рынка.
But OPEC signalled immediately after the attack that it would not take advantage of the situation, and would increase production to stabilize the market.
Компания увеличила добычу газа на 0,7% г/г в 4К14 до 16,2 млрд кубометров - слабый рост связан с выбытием Сибнефтегаза
The company increased gas production by 0.7% YoY in 4Q14 to 16.2 bcm, with weak growth due to the disposal of Sibneftegas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung