Beispiele für die Verwendung von "доведут" im Russischen
Принимая во внимание, что избиратели в этих странах «засыпаны» благими намерениями, громкими заверениями и обязательствами, отвечающими их требованиям, то они будут ожидать, что партии и кандидаты, если они будут выбраны, доведут их до конца и выполнят.
As voters in these countries are inundated with good intentions, ringing assurances, and solemn commitments, they will expect parties and candidates to follow through if they are elected.
По словам Пауэлла: "Если лидеры континента не приложат дополнительных усилий к тому, чтобы убедить президента Роберта Мугабе признать верховенство закона и вступить в диалог с политической оппозицией, то он и его приспешники доведут Зимбабве до такой степени падения, что разрушать станет уже нечего".
According to Powell, "If leaders on the continent do not do more to convince President Robert Mugabe to respect the rule of law and enter into a dialogue with the political opposition, he and his cronies will drag Zimbabwe down until there is nothing left to ruin."
Если, с другой стороны, члены Европейского Парламента доведут до конца логику моего случая - если мое отчуждение станет основанием для последовательной политики - ЕС встанет на путь создания своего рода полиции нравственности и современной инквизиции, той, которая полностью нарушает как свободу вероисповедания, так и свободу совести.
If, on the other hand, the European Parliament's members follow through on the logic of my case - if my shunning becomes the basis for a consistent policy - the EU will be on its way to creating a kind of morality police and launching a modern-day inquisition, one that crassly violates both freedom of religion and freedom of conscience.
Руководители и агенты банков, на которых возложены функции обработки финансовых сведений и пресечения движения средств, связанных с терроризмом, могут быть наказаны, если они доведут до сведения подозреваемых лиц информацию о ведущихся расследованиях касательно финансовых средств, которые были заморожены или в отношении которых имеются подозрения на предмет причастности к финансированию терроризма.
The management and employees of the banks responsible for the processing of financial information and preventing the movement of funds connected with terrorism are liable to penalties if they provide information to the people in question concerning ongoing inquiries into the funds they hold and which are suspected of being used for terrorist financing.
На первой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, проходившей в Париже в 1990 году, когда общий объем ОПР стран — членов КСР наименее развитым странам составлял 0,09 процента от их совокупного ВНП, было решено, что страны-доноры в два раза увеличат объем помощи или доведут его до 0,15 процента национального дохода этой группы.
At the First United Nations Conference on the Least Developed Countries, held in Paris in 1990, when the total ODA provided by the DAC member countries to the least developed countries was 0.09 per cent of their combined GNP, it was agreed that donor countries would double previous aid levels, or attain a level of 0.15 per cent of national income for this group.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung