Beispiele für die Verwendung von "доверенным" im Russischen
Не следовало мне это говорить, но много лет назад, когда Генри предложил мне стать его доверенным лицом, он отдал мне ключ от ячейки в Калвер-Сити.
I shouldn't be doing this, but years ago, when Henry asked me to be his fiduciary, he gave me a key to a storage unit in Culver City.
Я (мы) назначаю(-ем) Управляющего счетом_ Управляющий счетом и доверенным лицом с целью купли и продажи лотов иностранной валюты с маржой на Счете (далее «Счет») нижеподписавшегося Клиента, исключительно на его страх и риск, через фирму FXDD MALTA LTD (далее «FXDD MALTA»).
I/we designate Trading Agent, as Agent and attorney-in-fact for the purpose of buying and selling margined foreign currency lots for the undersigned Customer's Account (the "Account"), and at the Customer's sole risk through FXDD MALTA LTD, (hereafter referred as "FXDD MALTA").
Она была экономкой Тейна и его доверенным лицом более 30 лет.
She's been Tain's housekeeper and confidant for over 30 years.
Ниже представлен неполный список вопросов, которые должны быть рассмотрены Доверенным лицом соответствующего пенсионного фонда:
Without being an exhaustive list, following are some of the issues that should be considered by a Trustee of a complying superannuation fund:
В том случае, если Клиент подходит под положения закона "О пенсионном обеспечении наемных работников", 1974 г. ("ERISA"), он обязуется понять и признать, что компания FXDD уполномочена исключительно оказывать необходимые услуги, и не является доверенным лицом, определенным в разделе 3(21) данного закона и в других правилах или нормативных документах, указанных в данном законе.
Where Customer is a plan covered by ERISA (as defined below), Customer acknowledges and understands that FXDD is only providing services hereunder and is not a plan fiduciary as defined in section 3(21) of the US Employee Retirement Security Act of 1974 ("ERISA"), and any rules or regulations promulgated there under.
Нужно ли Доверенным лицам соответствующего пенсионного фонда быть ознакомленными с риском, сопряженным с работой с маржинальными продуктами Форекс, а также нужно ли иметь соответствующие действующие процедуры по управлению рисками, связанными с работой с этими продуктами; и
The necessity for a Trustees of a complying superannuation fund to be familiar with the risk involved in dealing in Margin FX products and the need to have in place adequate risk management procedures to manage the risks associated in dealing in those products; and
Ты была его жилеткой, его доверенным лицом, его.
You were his shoulder to cry on, his confidante, his.
Я имею счастье быть доверенным этой семьи уже более.
I have enjoyed the confidence of this family for more.
Соглашение между участвующими государствами-членами и доверенным держателем облигаций.
Agreement between participating Member States and the bond trustee.
Идя таким путем, государство становится единственным доверенным лицом общественных нужд.
In this way the state becomes the sole repository of public purposes.
Я имел счастье быть доверенным этой семьи более 40 лет.
I have enjoyed the confidence of this family for more than 40 years.
Мадам, я имею удовольствие быть доверенным Вашей семьи уже более 40 лет.
Madame, I have enjoyed the confidence of your family for more than 40 years.
Компания Oanda является участником международного валютного рынка Форекс и доверенным источником валютных котировок.
Oanda Company is a member of Forex international market and a reliable resource of currency rates.
Сервер может быть занесен в список блокируемых доменов, что приведет к невозможности отправлять почту доверенным удаленным серверам.
Your server may be block-listed and be prevented from sending mail to legitimate remote servers.
Если арендатор не может физически присутствовать в помещении, указанное обязательство может быть выполнено его или ее доверенным лицом
If the leaseholder is unable "to be physically on the premises," said obligation may be fulfilled by his or her proxy
6. Для работы плагина требуется доступ к сети (плагин должен быть отнесен к доверенным приложениям во всех файрволах и антивирусах).
6. For the plug-in correct operation the Internet connection is necessary (plug-in must be included into exclusion list of all firewalls and antivirus systems)
Будучи бывшим советником Дэн Сяопина и доверенным лицом бывшего президента Цзян Цзэминя (чье политическое влияние сейчас ослабевает), Ли Кашин был среди первых инвесторов в Китай после событий на площади Тяньаньмэнь в 1989 году.
A former adviser to Deng Xiaoping and confidante of former President Jiang Zemin (whose political influence is now waning), Li was among the first to invest in China after the Tiananmen Square massacre of 1989.
Исламская Республика, стоя спиной к стене, переживая укусы санкций, может предпринять шаги, потопив несколько судов, чтобы заблокировать Ормузский пролив или развязать руки своим доверенным лицам в регионе - проиранским шиитам в Ираке, Бахрейне, Кувейте и Саудовской Аравии, а также Хезболле в Ливане и Хамасу в секторе Газа.
The Islamic Republic, with its back to the wall as sanctions bite, could also react by sinking a few ships to block the Strait of Hormuz, or by unleashing its proxies in the region - the pro-Iranian Shia in Iraq, Bahrain, Kuwait, and Saudi Arabia, as well as Hezbollah in Lebanon and Hamas in Gaza.
Все государства-члены, участвующие в механизме удержания, должны будут заключить с Организацией Объединенных Наций соглашение, в соответствии с которым на все их взносы будет распространяться действие механизма удержания, при этом все начисленные платежи, полученные доверенным держателем облигаций, будут в полном объеме зачтены им в качестве взносов в регулярный бюджет;
Every Member State involved in the set aside mechanism would be requested to enter into an agreement with the United Nations, acknowledging that its assessments would be subject to the set aside mechanism and that any assessment payments received by the bond trustee would be fully credited against its regular budget assessment;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung