Beispiele für die Verwendung von "доверяют" im Russischen mit Übersetzung "trust"
Более 350 миллионов пользователей доверяют безопасному браузеру Opera.
Over 350 million users trust Opera’s solid track record on security and data privacy.
Но это не означает, что они доверяют правительству.
But that doesn't mean they trust the government.
81% респондентов не доверяют парламенту и государственным чиновникам.
Eighty-one percent of the public said they do not trust the parliament or state officials.
Американцы просто меньше доверяют друг другу, чем поколение назад.
Americans simply trust each other less than they did a generation ago.
Хотя все пушки - подделка, эти скоты не доверяют мне настоящие.
Although the guns are all fake because those wankers wouldn't trust me with the real ones.
Народы демократических государств знают друг друга и доверяют друг другу.
Democratic peoples know and trust each other.
К счастью, данные новые «доноры» становятся в Африке партнёрами, которым доверяют.
Fortunately, these new donors are becoming trusted partners in Africa.
FXTM – лицензированный и регулируемый законодательством брокер, которому доверяют во всем мире.
FXTM is a licensed and regulated forex broker trusted by traders worldwide.
Клиентские компьютеры и мобильные устройства не доверяют такому сертификату по умолчанию.
The certificate isn't automatically trusted by client computers and mobile devices.
В информационном сообществе это будут те, кому доверяют интерпретировать или анализировать события.
In an information society they will be those who are trusted to be able to help interpret or analyse what is happening.
По данным опроса, 51% россиян, то есть, чуть больше половины, «доверяют» ей.
According to the poll, slightly more than a majority, 51%, of Russians “trust” the party.
У тебя есть определенный опыт с вернувшимися, и они доверяют тебе в Аркадии.
You have a certain expertise in the area of the returned, and they trust you in Arcadia.
Такими пользователями для нас стали врачи — источники медицинских рекомендаций, которым доверяют наши пользователи.
For us, this “super user” is the physician — the trusted resource our users are looking to for medical education.
Упрощенное развертывание сертификатов, так как им автоматически доверяют все клиенты, устройства и серверы.
Simplified certificate deployment, because all clients, devices, and servers automatically trust the certificates.
Они доверяют тому, что работники и наблюдатели выполняют свою работу и делают это безошибочно.
They trust that election workers and election observers do their jobs and do their jobs correctly.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung