Beispiele für die Verwendung von "договорному" im Russischen mit Übersetzung "contractual"
«какую бы форму клаузула Кальво ни принимала, она все равно относится к договорному отношению и действует лишь в отношении споров, касающихся толкования, применения или исполнения договора или концессии».
“whatever form it may take, the “Calvo Clause” invariably relates to a contractual relationship, and only operates with regard to disputes concerning the interpretation, application or performance of the contract or concession.”
Апелляционный суд постановил, что окружной суд вынес правильное решение о том, что, согласно КМКПТ, значение, которое стороны приписывают договорному термину в ходе своих сделок, устанавливает смысл этого термина в свете коллизии с его обычным использованием.
The appellate court decided that the district court properly determined that, under the CISG, the meaning the parties ascribe to a contractual term in their course of dealings establishes the meaning of that term in the face of a conflicting customary usage of the term.
Мы предъявим им нарушение обеспечения договорных обязательств.
We'll go after them for breach of collateral contractual obligations.
Договорные работы планировалось завершить в феврале 1991 года.
The contractual works were expected to end in February 1991.
другие договорные права лицензиара, предусмотренные в лицензионном соглашении;
The licensor's other contractual rights under a licence agreement;
Законодательные или договорные ограничения на возможность передачи интеллектуальной собственности
Legislative or contractual limitations on the transferability of intellectual property
Правовые и договорные ограничения на возможность передачи интеллектуальной собственности
Legal and contractual limitations on the transferability of intellectual property
Одним из таких договорных инструментов является заказ на поставку.
One such contractual instrument is a purchase order.
В своей практике педагоги использовали не договорные, а социальные ограничения.
They were operating with social constraints rather than contractual ones.
Опыт показывает, что выполнение концессионером его договорных обязательств должно контролироваться.
Experience shows that the concessionaire's execution of its contractual obligations must be controlled.
Следовательно, наше понятие суверенитета должно быть условным, даже договорным, нежели абсолютным.
Our notion of sovereignty must therefore be conditional, even contractual, rather than absolute.
Сейчас Орган находится в договорных отношениях со всеми бывшими зарегистрированными первоначальными вкладчиками.
The Authority is now in a contractual relationship with all the former registered pioneer investors.
Существуют также частные охранные фирмы, обслуживающие предприятия и домашние хозяйства на договорной основе.
There were also private security companies serving businesses and homes on a contractual basis.
Договорные работы должны были продолжаться на протяжении 24 месяцев до февраля 1991 года.
The contractual works were expected to continue for 24 months, ending in February 1991.
Несмотря на многочисленные устные и письменные напоминания, Вы не выполнили своих договорных обязательств.
In spite of numerous oral and written reminders you have not fulfilled your contractual obligations.
Напротив, на ИНОК не лежало никакого договорного обязательства обеспечить заход судов в Сейханский порт.
Conversely, INOC had no contractual obligation to ensure that vessels called at the Ceyhan port.
И, что самое главное, социальные ограничения создали культуру отношений более великодушных, чем договорные ограничения.
And critically, the social constraints created a culture that was more generous than the contractual constraints did.
При составлении договоров следует предусматривать договорные положения, не позволяющие фирмам увеличивать их коллизии интересов.
When drawing up contracts, contractual terms to prevent the firms increasing their conflict of interest should be considered.
Кроме того, такие договорные правила могут вступить в противоречие с обязательными положениями определенных конвенций.
In addition, such contractual rules could come into conflict with the mandatory provisions of certain conventions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung