Beispiele für die Verwendung von "договорных норм" im Russischen mit Übersetzung "conventional rule"
Вопрос же о том, достаточно ли в нормативном плане содержащихся в ИПМ договорных норм для снятия существующих гуманитарных озабоченностей в отношении применения таких мин, все еще находится на рассмотрении правительственных экспертов по КОО.
Whether the conventional rules found therein are sufficient normatively to address continuing humanitarian concerns regarding their use remains, however, a question currently under consideration by governmental experts within the framework of the CCW.
В то время как понятие международной ответственности принято в теории права и обязанность производить возмещение за противоправные деяния является обычной нормой, материальная ответственность за законные действия имеет тенденцию регулироваться договорными нормами.
Whereas the notion of international responsibility was accepted in legal theory and the obligation to make reparation for unlawful acts was a customary norm, liability for lawful acts tended to be governed by conventional rules.
В отношении методологических вопросов, упомянутых в пунктах 269 и 270 доклада, Комиссия в целом поддержала предложение Специального докладчика уделить основное внимание разработке проектов статей, охватывающих все аспекты высылки, то есть исчерпывающего режима, включающего существующие договорные нормы.
With regard to the methodological questions mentioned in paragraphs 269 and 270 of the report, the Commission had generally supported the Special Rapporteur's proposal that the focus should be on drafting articles covering all aspects of expulsion, i.e. a complete regime including existing conventional rules.
Кроме того, в соответствии с обычными нормами и договорными нормами международного уголовного права некоторые деяния рассматриваются в качестве международных уголовных преступлений и ответственность за них несут на индивидуальной основе те лица, которые принимают участие в указанных деяниях, их сообщники и их пособники.
Moreover, according to the customary norms and conventional rules of international criminal law, certain acts were regarded as international criminal offences and responsibility for them was borne on an individual basis by those participating in the said acts, their accomplices and their accessories.
хотя обычные нормы являются обязательными для государств независимо от того, выразили ли они согласие с какой-либо договорной нормой, в отличие от императивных норм государства могут уклониться от их выполнения на основе договоренности между собой; непонятно, почему они не могут этого сделать с помощью оговорки — если она действительна, но именно в этом и заключается поставленный вопрос;
Customary norms are binding on States, independently of their expression of consent to a conventional rule but, unlike the case of peremptory norms, States may opt out by agreement inter se; it is not clear why they could not do so through a reservation — providing that the latter is valid — but this is precisely the question raised;
Тем не менее обычный характер положения, к которому делается оговорка, имеет важные последствия в плане действия, производимого оговоркой: как только оговорка сформулирована, она останавливает применение договорной нормы, которая является объектом оговорки, в отношениях между государством, сформулировавшим оговорку, и другими участниками договора, но она не освобождает это государство от его обязательства соблюдать обычную норму (которая может иметь такое же содержание).
Nevertheless, the customary nature of a provision which is the object of a reservation has important consequences with respect to the effects produced by the reservation; once established, it prevents application of the conventional rule which is the object of the reservation in the reserving State's relations with the other parties to the treaty, but it does not eliminate that State's obligation to respect the customary norm (the content of which may be identical).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung