Beispiele für die Verwendung von "договоров о правах человека" im Russischen
Однако соблюдение положений международного права, договоров о правах человека и обеспечение демократического управления по-прежнему является серьезной проблемой.
But observing the provisions of international law, human rights treaties and democratic governance continues to remain a serious challenge.
Существующая совокупность международных договоров о правах человека уже привела к разработке доктрины «постепенной реализации» экономических, социальных и культурных прав.
The existing body of human rights treaties has already developed a doctrine of “progressive realisation” of economic, social and cultural rights.
Это обязательство обусловлено постепенным развитием судебной практики на уровне Верховного и Апелляционного судов в отношении применения важных договоров о правах человека.
That obligation stemmed from a progressive evolution of jurisprudence at the level of the Supreme and Appeal Courts with regard to important human rights treaties.
Комитет высоко оценивает осуществляемый в государстве-участнике последовательный процесс приведения его внутреннего законодательства в соответствие с положениями Пакта и других договоров о правах человека.
The Committee commends the State party for the continuing process of bringing its domestic legislation into line with the provisions of the Covenant and other human rights treaties.
необходимость выделения УВКПЧ дополнительных людских и финансовых ресурсов Сектору договоров о правах человека, с тем чтобы тот мог обеспечивать эффективную и постоянную поддержку работы договорных органов, которую Комитет поддержал;
The necessity for OHCHR to allocate additional human and financial resources for the Human Rights Treaties Branch in order to ensure effective and continuous support for the work of the treaty bodies, which the Committee supported;
Хотя, в отличие от некоторых других договоров о правах человека, в Пакте не содержится конкретной ссылки на объект и цели проверки, такая проверка регулирует вопрос о толковании и приемлемости оговорки.
Even though, unlike some other human rights treaties, the Covenant does not incorporate a specific reference to the object and purpose test, that test governs the matter of interpretation and acceptability of reservations.
Турция одобрила решение Туниса продолжить ратификацию договоров о правах человека, снять свою оговорку и представить доклады в 2008 году и просила предоставить информацию о мерах по обеспечению выполнения рекомендаций, вынесенных договорными органами.
Turkey commended Tunisia on its decision to extend its ratification of human rights treaties, withdraw its reservation, and submit its reports in 2008, and requested information on measures to ensure follow-up to recommendations made by treaty bodies.
Нередко именно центральное правительство в докладах о выполнении договоров о правах человека или в документах о стратегиях сокращения масштабов нищеты (ДССН) определяет финансовые препятствия, которые следует устранить придания начальному образованию универсального характера.
Often, it is the central Government that has identified financial obstacles that should be eliminated so as to universalize primary education through reports under human rights treaties or poverty reduction strategy papers (PRSPs).
Делегация Турции одобрила решение Туниса продолжить ратификацию договоров о правах человека, снять свою оговорку и представить доклады в 2008 году и просила предоставить информацию о мерах по обеспечению выполнения рекомендаций, вынесенных договорными органами.
Turkey commended Tunisia on its decision to extend its ratification of human rights treaties, withdraw its reservation, and submit its reports in 2008, and requested information on measures to ensure follow-up to recommendations made by treaty bodies.
В ходе этих встреч исполняющий обязанности Верховного комиссара и Верховный комиссар поднимали вопрос о возможности изыскания путей налаживания технического сотрудничества и сделали несколько предложений, касающихся такого сотрудничеству, например в области выполнения договоров о правах человека.
During these meetings, the Acting High Commissioner and the High Commissioner raised the possibility of exploring ways of engaging in technical cooperation activities and made several proposals for technical cooperation, such as activities in the area of human rights treaty implementation.
Трудности, с которыми сталкиваются органы по осуществлению договоров о правах человека, обусловлены нынешним состоянием мировой экономики; в сложившихся условиях правительствам труднее обеспечивать поддержание минимальных стандартов в системе отправления правосудия и в работе сотрудников правоохранительных органов.
A challenge facing the human rights treaty bodies was the current state of the international economy, which made it harder for Governments to uphold minimum standards in the administration of justice and in the performance of law enforcement officials.
Права ребенка также признаются в ряде международных договоров о правах человека, в том числе Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, в которой содержится ряд положений о правах детей трудящихся-мигрантов.
The rights of the child are also recognized in several international human rights treaties including the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, which contains several provisions on the rights of children of migrant workers.
Г-н БРУНИ (Сектор договоров и по делам Комиссии) говорит, что потребность в рационализации системы наблюдения за выполнением договоров усилилась в связи с увеличением числа договоров о правах человека: несколько новых договоров находятся на разных стадиях разработки.
Mr. BRUNI (Treaties and Commission Branch) said that the need for rationalization of the treaty-monitoring system had been made more urgent by the proliferation of human rights treaties: a number of new treaties were at various stages of elaboration.
В нем выделяется нормативная составляющая договоров о правах человека (возможно, как " неотъемлемых " или " абсолютных " договоров), но, вероятно, не решается общий вопрос о примате, и его, конечно же, нельзя приводить в качестве железного довода в поддержку принципа lex posterior.
It highlights the normative force of human rights treaties (perhaps as “integral” or “absolute” treaties) but probably does not resolve the general question of primacy, and certainly cannot be cited as a blanket endorsement of lex posterior.
Он предлагает, чтобы рабочая группа рассмотрела затронутый г-ном Амором вопрос о телеологическом толковании объекта и цели договоров на своей следующей сессии наряду с вопросом о взаимосвязи между оговорками, формулируемыми государствами-участниками в отношении различных договоров о правах человека.
She suggested that the working group should take up Mr. Amor's point about the teleological interpretation of the object and purpose of treaties at its next session and the interrelationship between reservations entered by States parties to the various human rights treaties.
Общий базовый документ, составленный в соответствии с согласованными руководящими принципами представления докладов органов по наблюдению за осуществлением международных договоров о правах человека, должен содержать достаточно информации и данных по всем или хотя бы некоторым правозащитным договорам, в которых участвует Эфиопия.
The common core document, made in light of the harmonized guidelines on reporting to the international human rights treaty monitoring bodies, is believed to provide sufficient information and data relevant to all or several of the human rights treaties to which Ethiopia is a party.
Следует подчеркнуть такие конкретные меры, как продолжение работы по созданию правозащитных учреждений, ликвидация всех форм дискриминации, в том числе по признаку сексуальной ориентации и половой идентичности, а также планируемое рассмотрение вопроса о подписании или ратификации соответствующих договоров о правах человека.
Specific measures worth highlighting were the follow-up on the establishment of human rights institutions, the elimination of all forms of discrimination including discrimination based on sexual orientation and gender identity, as well as the intention to consider signing or ratifying relevant human rights treaties.
Комитет приветствует ратификацию государством-участником ряда международных договоров о правах человека со времени рассмотрения его пятнадцатого и шестнадцатого периодических докладов в 2001 году, включая ратификацию обоих факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка, а также региональных договоров, относящихся к мандату Комитета.
The Committee welcomes the State party's ratification of a number of human rights treaties since the consideration of its fifteenth and sixteenth periodic reports in 2001, including both Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child as well as regional instruments relevant to the Committee's mandate.
Участники пятнадцатого совещания председателей договорных органов по правам человека в целом одобрили рекомендации межкомитетского совещания и рекомендовали третьему межкомитетскому совещанию, намеченному на 2004 год, изучить проект руководящих принципов представления всеми государствами-участниками в рамках основных договоров о правах человека расширенного базового документа.
The fifteenth meeting of chairpersons of human rights treaty bodies had largely endorsed the recommendations of the Inter-Committee Meeting and recommended that the third Inter-Committee Meeting in 2004 should examine draft guidelines for the submission of an expanded core document by all States parties to the principal human rights instruments.
Просьба представить дополнительную информацию о правовом статусе Конвенции и Факультативного протокола к ней в Гренландии и на Фарерских островах, а также о любых соглашениях между правительством Дании и правительством Гренландии в отношении процесса осуществления и представления докладов в рамках договоров о правах человека, ратифицированных Данией.
Please provide additional information on the legal position in Greenland and in the Faroe Islands of the Convention and its Optional Protocol, as well as on any agreements between the Government of Denmark and the Government of Greenland, with respect to the implementation and reporting process under human rights treaties ratified by Denmark.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung