Beispiele für die Verwendung von "договору по про" im Russischen
Достигнутые в Нью-Йорке в сентябре 1997 года договоренности по Договору по ПРО и продление срока реализации Договора СНВ-2 послужат стимулом в пользу ратификации.
The agreements reached in New York in September 1997 concerning the ABM Treaty and the extension of the implementation schedule for the START II Treaty will serve as a spur to ratification.
По этой причине Соединенное Королевство приветствовало объявление в июне 1999 года о том, что эти две страны начнут обсуждения, посвященные третьему Договору о сокращении наступательных вооружений и Договору по ПРО.
For that reason, the United Kingdom had welcomed the announcement in June 1999 that those two countries would begin discussions on a third Strategic Arms Reduction Treaty (START III) and on the Anti-Ballistic Missile Treaty (ABMT).
Это большая ошибка, вне зависимости от того факта, что последний шаг президента Медведева по торможению переговоров по ПРО мог быть сделан с расчетом вызвать позитивную реакцию среди отечественных избирателей.
That’s a big mistake, regardless of the fact that President Medvedev’s recent move to scotch missile defense talks might be calculated to play well at home.
После перезагрузки вперед к удивительному новому договору по СНВ
Restart Off to a Startling New START
Скорее, она отражает обеспокоенность по поводу ядерной Северной Кореи, которая усугубляется беспокойством по поводу недавних американо-японских договоренностей по ПРО.
Rather, it reflects concern about a nuclear North Korea, compounded by anxiety over the recent US-Japan missile-defense accord.
Кембридж - в следующем году исполнится 50 лет Договору по безопасности между Америкой и Японией.
CAMBRIDGE - Next year marks the 50th anniversary of the United States-Japan Security Treaty, a central feature of stability in East Asia for half a century.
И Министерство Иностранных Дел, и Министерство Обороны хотели начать затяжную борьбу из-за выхода Америки из Договора по ПРО и расширения НАТО.
Both the Foreign and Defense Ministries wanted a drawn-out fight over America's withdrawal from the ABM Treaty and NATO enlargement.
Действительно, принятие приемлемых решений сегодня откроет путь к беспрецедентному договору по ядерным вооружениям в 2013 году.
Indeed, acceptable solutions today would open the way for an unprecedented nuclear-arms agreement in 2013.
Американское правительство уже подало дурной пример тем, что вышло из договора по ПРО, отказалось от обязательств по прекращению испытаний ядерного оружия и разработке новых видов ядерного оружия, а также своей далеко идущей политикой угрозы применения "предупреждающего ядерного удара" в отношении неядерных государств.
The American government has not set a good example, having already abandoned the Anti-Ballistic Missile treaty, binding limitations on testing nuclear weapons and developing new ones, and a long-standing policy of foregoing threats of "first use" of nuclear weapons against non-nuclear states.
Многие в кабинете ДПЯ относятся к поколению бэбибумеров, на которое оказали влияние радикальные студенческие группы, которые 50 лет назад противостояли договору по безопасности между Японией и США.
Indeed, many in the DPJ cabinet are baby boomers influenced by the radical student groups that opposed the Japan-US Security Treaty 50 years ago.
В следующем году исполнится 50 лет Договору по безопасности между Америкой и Японией. Это соглашение – основополагающий фактор стабильности в Восточной Азии на протяжении половины века.
Next year marks the 50th anniversary of the United States-Japan Security Treaty, a central feature of stability in East Asia for half a century.
Она нарушает множество пунктов договора по ПРО и любой аргумент, приведённый вами в её защиту, несомненно будет идиотским.
It violates any number of elements of the ABM treaty and any argument you make in its defense will surely be moronic.
Несмотря на оппозицию США Договору по Изменению Климата, заключенному в Киото, мировое сообщество достигло поистине исторического соглашения в Бонне (Германия) по выполнению этого договора.
Despite US opposition to the Kyoto Treaty on Climate Change, the world reached an historic agreement in Bonn, Germany on implementing the treaty.
В любом случае Америка не сможет выйти из договора по ПРО, просто в гневе хлопнув дверью, как это многим кажется.
In any case, America will not withdraw from the ABM Treaty in a huff as many people imagine.
Было разъяснено, что, хотя концепция основывающейся на вине ответственности со стороны грузоотправителя по договору, как она излагается в проекте статьи 31, окажет помощь в сокращении объема обязательств грузоотправителя по договору по проекту статьи 30, дальнейшие уточнения в проекте пункта 30 (b) были также сочтены необходимыми.
It was explained that while a fault-based liability on the part of the shipper as set out in draft article 31 would assist in narrowing the breadth of the shipper's obligations in draft article 30, it was thought that further refinements should also be made to draft paragraph 30 (b).
Конечно, можно сказать, что консультации помогают прояснить позиции, к примеру, по тем положениям Договора по ПРО, которые не удовлетворяют Америку.
Of course one might say that consultations help clarify positions – say, those provisions of the ABM Treaty that do not suit America.
Перевозчик предоставляет грузоотправителю по договору по его просьбе такую информацию, которая известна перевозчику, и дает инструкции, которые разумно необходимы или имеют значение для грузоотправителя по договору в целях выполнения его обязательств в соответствии со статьей 25 7.1.
The carrier shall provide to the shipper, on its request, such information as is within the carrier's knowledge and instructions that are reasonably necessary or of importance to the shipper in order to comply with its obligations under article 25 7.1.
Жили полвека как свиньи и еще столько же проживем – таков смысл ответа железных сторонников Договора по ПРО 1972 года на любые идеи создания систем защиты от ракетно-ядерных ударов.
"We have lived like pigs for half-a-century, so why not keep living like that for another fifty years?" In essence, that is what those who stonewall in defence of the 1972 ABM Treaty are saying when they reject all options to create anti-ballistic missile defensive systems.
В то время как, в принципе, международные организации могут обратиться к контрмерам, на практике организации имеют тенденцию просто воздерживаться от выполнения обязательств по договору по отношению к стороне, которая нарушила обязательство по этому договору; поэтому Комиссия может пожелать рассмотреть вопрос о том, должно ли использование контрмер быть ограниченным.
While, in principle, international organizations might resort to countermeasures, in practice organizations tended simply to refrain from meeting a treaty obligation towards a party that had breached an obligation under that treaty; the Commission might therefore wish to consider whether the use of countermeasures should be limited.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung