Beispiele für die Verwendung von "доживёт до старости" im Russischen
Когда мне в первый раз поставили диагноз, я сказал девочкам, что у меня заболевание, которое значит, что я не доживу до старости.
When I was first diagnosed I told the girls that I had a condition that meant I wasn't going to become old.
Поскольку инфекционные заболевания стали лучше поддаваться контролю, все большее число людей стало доживать до старости, и в этот период они становятся более восприимчивыми к длительным болезням.
As infectious diseases have been brought increasingly under control, more people live into old age, when they become susceptible to long-term illnesses.
Мы были созданы природой для игры, от рождения и до старости.
We're designed by nature to play from birth to old age.
Моя бабушка говорила, что доживёт до ста лет, но умерла в возрасте восьмидесяти пяти.
My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85.
Но, независимо от этого возраста, я утверждаю, что тот, кто первый доживёт до возраста в 1000 лет - если не считать, конечно, катастроф планетарного масштаба - будет всего лет на 10 лет младше, чем первый 150-летний человек.
But irrespective of that age, I'm claiming that the first person to live to 1,000 - subject of course, to, you know, global catastrophes - is actually, probably, only about 10 years younger than the first 150-year-old.
Высокий уровень сбережений в Китае начиная с 80-ых годов ХХ века может быть частично вызван снижением общественного доверия к системе здравоохранения, к пенсиям по старости и к системе образования, а также ощущением ненадёжности рабочих мест.
Some part of the high saving rates in China since the early 1980's might be due to the decline in public confidence about health care, retirement benefits, and education, and a weakened sense of job security.
Каждый в этой комнате, если доживёт, будет затронут тем, что происходит в городах в рамках этого необычного явления.
Everybody in this room, if you stay alive, is going to be affected by what's happening in cities in this extraordinary phenomenon.
Но решить эту проблему можно, поощряя увеличение сбережений на обеспечение старости сегодняшней молодежью и людьми среднего возраста, а также продолжением трудовой деятельности после 65 лет.
But this concern can be met through increased saving by today's young and middle-aged as they prepare for retirement, and by working past the age of 65.
Так как такие чувства не могут быть просто отброшены, лучше позволить их ритуальное выражение, аналогично тому, как страх смерти, боязнь жестокости и старости находят свое выражение в религии или в корриде.
Since such feelings cannot simply be wished away, it is better to allow for their ritual expression, just as fears of death, violence, and decay find expression in religion or bull fighting.
Мне известно только, что покойному было 25 лет и умер он от старости.
All I know is, decedent's male, 25 years old, And he died of old age.
У тебя будет куча детей и ты умрешь в теплой постели в старости.
You're going to make lots of babies and die on a warm bed at a very old age.
Короче говоря, я намереваюсь сидеть здесь до ужина, а не до глубокой старости.
Ln short, I intend being here until supper, not senility.
Ты убила Сестру Бренну трением ползущей старости в ней.
You killed Sister Brenna by rubbing creeping elder on hers.
Он в основном растёт в дуплах деревьев, прогнивших изнутри от старости.
It mostly grows inside trees hollowed out by rot or age.
Так, во-первых, полегче насчет долбаной "мирной старости".
All right, first of all, let's watch it with the "golden years" shit.
Что, дешеветь стал на старости лет, бамбино?
Hey, what, are you getting cheap in your old age, bambino?
Ты должен открыть дверь раньше, чем пассажир умрет от старости.
You just have to open the door before the passenger dies of old age.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung