Beispiele für die Verwendung von "дожидаются" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle93 wait89 andere Übersetzungen4
Оратор, отмечая, что многие проекты законов до сих пор дожидаются утверждения, спрашивает, какой орган отвечает за проведение правовых реформ и установлены ли в связи с этим какие-либо сроки. Noting that many draft laws were still awaiting adoption, she asked which entity was responsible for pushing through legal reforms and whether there was a time limit.
Как правило, несколько торговцев оружием договариваются о перевозе их соответствующих партий на одной лодке в интересах экономии на транспортных расходах и затем дожидаются прибытия своей партии товара в порт. Usually, several weapons traders arrange for their respective consignments to be transported on the same dhow, sharing transport costs, and awaiting their lot at the port.
Китайские лидеры люди здравомыслящие, и они не захотят пойти на такую авантюру. Да и в любом случае, они не видят необходимости торопить события, и дожидаются, когда для такого перехода созреют все условия. Chinese leaders are far too clear-headed for such a gambit, and in any case they see no need to rush such a transition before conditions for it have matured.
Однако если имеются доказательства prima facie, указывающие на грубую халатность, командующий силами/комиссар полиции или Отдел дожидаются результатов доклада комиссии по расследованию для выяснения, в частности, причины смерти и установления того, была ли она связана с участием в миссии. However if the prima facie evidence does indicate gross negligence, the force commander/police commissioner or the Division awaits the outcome of the board of inquiry report to ascertain, inter alia, the cause of death and to establish if it was mission-related.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.