Beispiele für die Verwendung von "доказано" im Russischen

<>
так вот, доказано, что растения поддерживают здоровье. The evidence is very clear that plants promote health.
Участие в банде не доказано, свидетель отвергнут, алиби подтвердилось. Gang injunction crushed, witness crushed, alibi established.
Доказано, что вербальное выражение эмоций помогает восстановить душевный покой. It is widely documented that verbally expressing the root of an emotion can help provide peace of mind.
Доказано, что значительную часть этой лжи составляет белая ложь. Now granted, many of those are white lies.
Пока ты не нашел оружие и того, кто им пользовался - ничего не доказано. Until you find the gun that fits that bullet and whoever fired it, you won't have proof.
На самом деле доказано, что электроны ползут по проводу со скоростью растекающегося меда. Electrons bumble down the wire, about the speed of spreading honey, they say.
Давно уже доказано, что человек заранее запрограммирован на поиск всего милого и приятного. It's well established that humans are pre-programmed cute seekers.
Но суть в том, что пока обратное не доказано, адвокатура не позволит тебе работать. But the fact is, until this is settled, the bar isn't gonna let you practice.
Как было доказано, если мыши пересадить ткань яичников слонихи, у нее созревает слоновья яйцеклетка. It has been shown that maturation of elephant eggs is stimulated if ovarian tissue from elephants is transplanted into mice.
На данный момент доказано, что все случаи заражения людей вирусом H5N1 произошли от домашней птицы. For now, it seems that all of the human H5N1 infections have been contracted from contact with infected poultry.
Еще больше тревожит – хотя это не совсем доказано – тот факт, что такое воздействие может быть длительным. More disturbing – and less acknowledged – is the fact that these effects can be long-term.
Доказано, что показатели пищевых компаний завышены в среднем в 7 раз по сравнению с данными независимых исследований. The study showed that food companies exaggerated typically seven times more than an independent study.
Доказано: рост населения в странах с высокой долей ноутбуков. Нужно, чтобы Ханс Рослинг сделал для меня график. The fact: population growth in countries with high laptop - I need Hans Rosling to give me a graph.
И это было здорово, потому что я уже давно заинтересован в театре, что было доказано в этой работе. And it was quite wonderful, because I had an interest - an early interest - in theater, that's justified on this thing.
Впоследствии было доказано, что ацетаминофен - составная часть многих обезболивающих, усваивается женщинами только на 60% по сравнению с мужчинами. It was subsequently shown that acetaminophen, an ingredient in many pain-relievers, is metabolized by females at only about 60% the rate for males.
Значительное внимание было сосредоточено на воздействии диоксида серы, поскольку было документально доказано, что она является главной причиной экологического ущерба. Much of the attention was focused on the effects of sulphur dioxide, because it was documented to be a major cause of ecological damage.
Убытки, возмещаемые по статье 76, сокращаются, если доказано, что потерпевшая сторона не уменьшила ущерба, как предусмотрено в статье 77. Damages recoverable under article 76 are reduced if it is established that the aggrieved party failed to mitigate these damages as provided in article 77.
В многочисленных исследованиях, включая проведенное Мичиганским университетом, доказано, что связь между General Electric и NBC привела к предвзятому освещению событий. Numerous studies, including one out of the University of Michigan, have shown that the link between GE and NBC has led to biased reporting.
Может использоваться альтернативная технология (например, компьютер, электронный переключатель пределов измерения и т.д), если доказано, что она дает эквивалентную точность. If it can be shown that alternative technology (e.g. computer, electronically controlled range switch, etc.) can give equivalent accuracy, then these alternatives may be used.
Доказано также, что в организме хищных птиц (например, орлов) накапливаются более высокие концентрации ПФОС, чем у птиц нижестоящих трофических уровней. Also, predator species, such as eagles, have been shown to accumulate higher PFOS concentrations than birds from lower trophic levels.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.