Beispiele für die Verwendung von "доказывает" im Russischen
Это доказывает, что концепция развивающихся стран очень сомнительна.
And this shows that the concept of developing countries is extremely doubtful.
Она доказывает, что миру нужны люди аутистического спектра:
She makes the case that the world needs people on the autism spectrum:
Например, премьер-министр Венгрии Виктор Орбан доказывает первое.
Hungarian Prime Minister Viktor Orbán, for example, argues for the former.
Во-первых, не все, что доказывает Германия, неверно:
First, not everything that Germany is arguing is wrong:
Стиглиц доказывает, что политическая тенденциозность также способствует концентрации доходов.
Stiglitz makes the case that policy bias also contributes to income concentration.
Что доказывает, что метеоритные способности Мэдди Ван Хорн наследственные.
Which means that Maddie van Horn's meteor powers are second-generation.
Это доказывает нашу неспособность спасти их в в естественных условиях.
It's a proof of our failing to save them in the wild.
Это доказывает, что пропорциональное представительство может привести к странным результатам.
Proof positive that proportional representation can produce strange outcomes.
Это доказывает, что внутренние творческие импульсы подавлены, но не исчезли.
This shows the artistic impulses inside us are suppressed, not gone.
Ну и что, по-твоему, доказывает, что наши отношения закончатся по-любому?
Oh, come on, what evidence is there to suggest that it'll end any other way?
Это развертывание доказывает неизменную приверженность НАТО своей основной задаче: обеспечению безопасности своих членов.
The deployment shows NATO’s enduring commitment to its core task: safeguarding its members’ security.
По мнению заявительницы, этот инцидент также доказывает, что показания родителей г-на А.
According to the complainant, this incident also shows that the testimony of Mr.
Учитывая удар головой и лошадиный транквилизатор, доказывает то, что ты родился в рубашке.
Which, given you banged your head and took horse tranquiliser, is perhaps an indication that you are what we call born survivor.
На протяжении века (доказывает он) левые боролись за частные привилегии путем укрепления государства.
For a century (he argues) the left fought private privilege by strengthening the state.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung