Beispiele für die Verwendung von "доктрине" im Russischen mit Übersetzung "doctrine"
Правильный ответ может заключаться в следовании "Доктрине водоразделов".
Pursuing a "Watershed Doctrine" might provide the right answer.
Отражены ли принципы в военной доктрине и наставлениях?
Are the principles reflected in military doctrine and manuals?
Затем он призвал совершить революцию в американской стратегической доктрине:
He then called for a revolution in U.S. strategic doctrine.
Отражены ли принципы в военной доктрине и военных наставлениях?
Are the principles reflected in military doctrine and military manuals?
некоторые скромные ограничения роли ядерного оружия в ядерной доктрине США;
some modest limitations on the role of nuclear weapons in US nuclear doctrine;
Отражены ли принципы в военной доктрине и в военных наставлениях?
Are the principles reflected in military doctrine and military manuals?
Принципы права вооруженных конфликтов отражены в швейцарской военной доктрине и военных наставлениях.
Swiss military doctrine and manuals reflect the law of armed conflict and its principles.
Военной доктрине Израиля придется учитывать современные условия войны, а также чувствительность международного сообщества.
Israel will have to adapt its war doctrine to the modern battlefield and to the sensibilities of the international community.
В этой доктрине не учитывается также ценность данных, которые интернет-компании собирают у своих пользователей.
Moreover, the doctrine leaves out of consideration the valuable data that platform companies collect from their users.
Чтобы объяснить, что неправильно в новой доктрине Буша, мне придется обратиться к концепции открытого общества.
To explain what is wrong with the new Bush doctrine, I have to invoke the concept of open society.
Эти принципы МГП в полной мере отражены в существующей военной доктрине и военных наставлениях АСО.
These IHL principles are fully reflected in extant ADF military doctrine and military manuals.
Они отражены в военной доктрине, военных уставах и наставлениях, а также в Правилах ведения боевых действий.
They are reflected in military doctrine, military regulations and manuals, as well as the Rules of Engagement.
«Средневековые либералы» («Medieval Liberals»): «В отличие от классических либералов, современные либералы остаются верными доктрине вопреки объективной реальности».
Medieval Liberals – “Unlike classical liberals, the liberals of today hew to doctrine in the face of the evidence”
Согласно гражданской доктрине и судебной практике, свобода заключать брак является безусловной как для женщин, так и для мужчин.
According to doctrine and case law, the freedom to enter into marriage is unconditional for both women and men.
Выбор категорий договоров в значительной степени основывается на доктрине, а также на практике государств, о которой имеется информация.
The selection of categories of treaties is based in large part upon doctrine, together with available State practice.
Достижение ядерного разоружения должно быть основано на решительном разрыве с порядком, основанным на доктрине военного сдерживания и превосходства.
The achievement of nuclear disarmament must be predicated on a definitive break with the order based on the doctrine of military deterrence and supremacy.
Исламские законы в Малайзии основаны на религиозной доктрине, но вносятся в кодексы и проходят как законодательные акты парламента.
Islamic laws in Malaysia are based on religious doctrine but codified and passed as statutes by state parliaments.
Порядок, основанный на опасной доктрине взаимного сдерживания, тем не менее, не был заменен системой, основанной на сотрудничестве и взаимозависимости.
An order based on the dangerous doctrine of mutual deterrence, was not, however, replaced with a system founded on cooperation and interdependence.
Европа срочно нуждается в экономической доктрине, которая, несмотря на сегодняшний дефицит, сохраняет финансирование инвестиций и исследований, которые способствуют росту.
Europe urgently needs an economic doctrine that, despite today's deficits, preserves funding for the investments and research that promote growth.
Обратившись к доктрине «одиозных долгов», они смогут выборочно аннулировать часть долга, в отношении которой не существует никаких доказательств использования по назначению.
Invoking the doctrine of odious debt, they could selectively repudiate that portion of the debt for which no such uses can be demonstrated.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung