Beispiele für die Verwendung von "документировано" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle146 document146
Так вот. Я хотел, чтобы это было документировано в Science Times. Now, I wanted to get the Science Times to document this.
И важным является то, что первоначальное обучение военного персонала по этому вопросу документировано в их служебном досье. And, significantly, initial training for military personnel on this issue is documented in their service records.
Участие правительств соседних стран, как это документировано, например, в недавнем докладе Группы экспертов по Демократической Республике Конго, посвященном отслеживанию соблюдения эмбарго на поставки оружия в Демократическую Республику Конго, введенного Организацией Объединенных Наций, еще больше затрудняет анализ ситуации. The involvement of neighbouring Governments, as documented, for instance, in the recent report of the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo, covering its monitoring the United Nations arms embargo on the Democratic Republic of the Congo, further complicates the analysis.
Она просто документирует повторяющиеся события. It merely documents recurrent patterns.
Документирование и печать структуры базы данных Document and print your database design
Услуги включаются в отчет по дате документирования. The services are reported based on the document date.
Угрозы, с которыми сталкиваются акулы хорошо документированы. The threats facing sharks are well documented.
Оприходованы как улики, документированы и предъявлялись в суде. Logged as evidence, documented, present at trial.
Вскоре попытка документировать и опубликовать правду будет необходимой. Before long, an effort to document and publish the truth will be necessary.
Фoтoгpaфии не просто документируют историю - они ее создают. Photographs do more than document history - they make it.
Я оцениваю местные атмосферные колебания, документирую их в журнале. I'm assessing the local atmospheric disturbances, documenting the journey.
В документированных наилучших видах практики отражен широкий спектр механизмов финансирования. The documented best practices present a range of funding modalities.
Он документирует значительное увеличение соотношения между богатством и выводом продукции. He documents large increases in the wealth/output ratio.
Временная изоляция должна применяться только по серьезным, должным образом документированным мотивам. The temporary solitary confinement measure may be taken only on duly documented serious grounds.
Но эти активы никогда не обретут своей полной стоимости, если они не документированы. But those assets will never attain their full value if they are not documented.
И для меня работа фотографа не только в том, чтобы просто документировать происходящее. And part of my photographic work is I'm not just documenting what's there.
Последняя книга Джона Бовена "Почему французы не любят головные платки" документирует эти перемены. John Bowen's recent book Why the French Don't Like Headscarves documents this shift.
Совсем недавно полиция Зимбабве приостановила работу многочисленных правозащитных организаций, документировавших имевшее недавно место насилие. Most recently, the Zimbabwean police suspended the work of numerous human rights organizations that were documenting the recent violence.
Соглашения покупки и продажи применяются для документирования условий и соглашений между продавцом и покупателем. Purchase and sales agreements are used to document the terms and conditions between a selling party and a buying party.
Мы работаем по действующим признакам качества, а также документированному установленному методу и рабочим инструкциям. We work according to valid quality standards as well as documented, fixed methods and procedures.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.