Beispiele für die Verwendung von "долго ждать" im Russischen

<>
Извините, что заставила вас так долго ждать. I am sorry to have kept you waiting so long.
Простите, что заставил Вас так долго ждать. I'm sorry to have kept you waiting so long.
Мне не хочется так долго ждать. I don't want to wait that long.
Мне жаль, что я заставил вас так долго ждать. I feel bad about having made you wait so long.
Например, губернатор Пауэлл заявил вчера, что риск повысить ставку слишком рано был больше, чем риск слишком долго ждать повышения, и что в то время как он ожидает первого увеличения ставок в конце этого года, в дальнейшем рост ставок может быть "постепенным", тоже самое подчеркнули Йеллен и Дадли. For example, Gov. Powell said yesterday that the risk of hiking too early was greater than the risk of waiting too long and that while he expects a first rate increase later this year, the rise in rates thereafter can be “gradual,” something that Yellen and Dudley have emphasized as well.
Учитывая прогнозы дальнейшего снижения инфляции в Великобритании, долго ждать, чтобы узнать, правы ли оптимисты, не придется. With expectations that inflation will continue to fall in Britain, it won’t take long to learn if the optimists are right.
Если это так, то коррекция не заставит себя долго ждать. If so, a correction cannot be too far behind.
Украинцам не нужно долго ждать, когда их жизнь улучшится. Ukrainians need not wait long to improve their lives.
Так что долгосрочной перспективы, быть может, придётся долго ждать. So the long term could be long in coming.
Учитывая текущий темп перемен на Ближнем Востоке, нам, возможно, не придется долго ждать ответов или возможности задать больше вопросов. Given the current pace of change in the Middle East, we might not have to wait long for answers - or for more questions.
Короче говоря, я не разделяю мнение многих, что после Интернета и персонального компьютера придется долго ждать, прежде чем появится инновация, которая сдвинет систему взглядов и понятий. In short, I do not share the view of many that, after the Internet and the personal computer, it will be a long wait until the next paradigm-shifting innovation.
Европейский Союз не заставит себя долго ждать; The European Union may not be far behind;
Он предсказывал кризис, который не заставил себя долго ждать, но это не прибавило ему популярности у руководства МВФ. He predicted most of the crises that came along but that did not raise his popularity with the IMF's board.
К счастью, европейцы, вероятно, не станут так долго ждать, чтобы начать двигаться дальше. Fortunately, Europeans will probably not wait so long to start moving ahead again.
Если страны PIIGS сейчас бы начали этот процесс, пришлось бы слишком долго ждать эффекта, прежде чем будут восстановлены конкурентоспособность и экономический рост. If the PIIGS started that process today, the benefits would be too long in coming to restore competitiveness and growth.
Нет крови, и придется слишком долго ждать, прежде чем подействует анестезия. No extra blood and an epidural would take way too long to take effect.
Наверняка еще долго ждать, но не будет ничего плохого, если я уже начну копить деньги. Although chances are still remote there's no harm in start saving money now.
Как долго ждать принятия решения? How long will it take to accept the legal decision?
Как долго ждать прихода, Эфф? How long till it kicks in, Eff?
Даже если ты так занята, как ты могла заставить меня так долго ждать? Even if you're busy, how can you make me wait so long?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.