Beispiele für die Verwendung von "долгосрочной" im Russischen
Вот так выглядят наши страхи в прессе в долгосрочной перспективе.
So these are what our fears look like over time in our media.
Поиск новых, устойчивых в долгосрочной перспективе решений, требует как минимум трех инициатив.
The search for new, sustainable solutions, requires at least three initiatives.
Более того, он резко контрастирует с ожиданиями долгосрочной стагнации в развитых странах мира.
Moreover, it contrasts sharply with the expectations of secular stagnation in the developed world.
Что касается долгосрочной тенденции, то ценовая структура на дневном графике по-прежнему указывает на снижение.
As far as the broader trend is concerned, the price structure on the daily chart still suggests a larger downtrend.
Распродажа австралийского доллара продвинула пару GBP/AUD до важной долгосрочной зоны сопротивления чуть ниже 1.8700.
The sell-off in the Australian dollar has pushed GBPAUD to an important short-term resistance zone just below 1.8700.
Поэтому, я предпочел бы остаться нейтральным в более долгосрочной тенденции и ждал бы, выравнивание цены и импульса.
Therefore, I would prefer to stay neutral on the larger trend and wait for price and momentum alignment.
Нам необходимо уделять особое внимание ее производственным планам и проектам по расширению в краткосрочной и долгосрочной перспективе.
Special attention needs always to be given to its production plans and expansion projects over various time horizons.
В долгосрочной перспективе заработная плата будет падать, и рядовые работники будут нести на себе значительную долю затрат.
With a lower capital stock, output would trend downward, reducing government revenues and substantially offsetting the direct gain from the tax.
Но в долгосрочной перспективе неизбежно создание отдельного бюджета для еврозоны, который передает полномочие от национальных к наднациональным органам.
But this must inevitably involve the creation of a separate eurozone budget, transferring competences from national to supranational authorities.
Причина проста: невозможно знать, если некоторое перспективное или тревожное развитие стоит самостоятельно или представляет собой начало долгосрочной тенденции.
The reason is simple: It is impossible to know if some promising or troubling development stands alone or represents the start of a lasting trend.
Давайте надеяться, что остальной мир сохранит хладнокровие и предложит способ лучше, дешевле и более эффективный в долгосрочной перспективе.
Let us hope that the rest of the world will keep its cool and propose a better, cheaper, and more effective solution for the future.
Кроме того, финансовая зависимость правительств от спонсоров в деле сбора важнейших статистических данных – положение, неприемлемое в долгосрочной перспективе.
And governments" dependency on donors to fund and gather their core statistics is unsustainable.
Иными словами, от словесных баталий и шпионских страстей пора переходить к тяжелой и долгосрочной борьбе за "место под солнцем".
Instead of engaging in bitterness and spy mania, it is time for Russia to find its "place under the capitalist sun."
Россия планирует осуществить пилотируемый полет на Луну в 2015-2020гг., что является частью долгосрочной широкомасштабной программы полета на Марс.
Russia has a plan to send personnel to the moon sometime between 2015-2020 as part of a larger program to one day send a mission to Mars.
В долгосрочной картине, по сравнению с пиком в 1307 году структура цен формирует более низкие максимумы и более низкие минимумы.
As far as the bigger picture is concerned, since the peak at 1307, the price structure has been lower highs and lower lows.
Ключевой момент здесь заключается в том, что проигрыш в большинстве сделок не обязательно подразумевают, что вы понесете убытки в долгосрочной перспективе.
The key point to take away is that losing on the majority of your trades does not necessarily mean you will lose money overall.
Что касается долгосрочной картины, после завершения перевернутой головы и плеч, образованной 12 января, на дневном графике структура цен предполагает восходящий тренд.
As for the overall path, after the completion of an inverted head and shoulders formation on the 12th of January, on the daily chart, the price structure has been suggesting an uptrend.
Потребители получают все более широкий доступ к товарным услугам путем долгосрочной аренды товаров, особенно товаров длительного пользования, вместо их непосредственного приобретения;
Consumers are increasingly gaining access to product services by leasing goods, particularly durable goods, rather than buying them outright;
Международному сообществу и финансовым учреждениям следует увеличить объем своих добровольных нецелевых взносов в Фонд, причем эти взносы желательно выделять на долгосрочной основе.
The international community and financial institutions should increase their voluntary non-earmarked contributions to the Foundation, preferably on a multi-year basis.
В то время как эти возможности будет сложнее охватить, чем простые притоки капитала в эпохе количественно смягчения, польза будет гораздо более долгосрочной.
While these opportunities will be more difficult to capture than the easy capital inflows of the quantitative-easing era, the payoffs will be far more durable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung