Sentence examples of "долгосрочному" in Russian

<>
ощущение покоя и уверенности, которое вы чувствуете к долгосрочному партнёру. that sense of calm and security you can feel for a long-term partner.
Промышленность в целом переходит от планирования капиталовложений на краткосрочной основе к долгосрочному планированию. All industry has been swinging from short-to long-range planning of capital expenditures.
Приверженность Большой Восьмерки к глобальному рынку углерода будет способствовать долгосрочному финансированию после 2012 года. A G8 commitment to the global carbon market will foster long-term financing beyond 2012.
Движение центральными банками к долгосрочному 4% целевому показателю инфляции грозит возобновить ту же динамику. A move by central banks to a long-term 4% inflation target risks triggering the same dynamic.
Долгосрочному инвестору они не дают прироста стоимости, достаточного, чтобы компенсировать вероятное падение покупательной способности. They do not provide for sufficient gain to the long-term investor to offset this probability of further depreciation in purchasing power.
Использование этой возможности для инвестиций будет способствовать долгосрочному росту, с положительными эффектами для остальной Европы. Using it for investment would enhance long-term growth, with positive spillovers to the rest of Europe.
Эти меры позволят обеспечить страхование хрупкому восстановлению и ничего не добавить к долгосрочному бюджетному дефициту. These measures would provide insurance to the fragile recovery and add nothing to the long-run fiscal gap.
Некоторые могли бы утверждать, что только тщательная религиозная реформации приведет к долгосрочному миру на Ближнем Востоке. Some might argue that only a thorough religious reformation will bring about long-term peace in the Middle East.
Начальное перемирие, заключенное посредством международного посредничества, может привести к контролируемому долгосрочному перемирию и переустройству Сектора Газа. An initial truce, by means of international mediation, can lead to a monitored long-term truce and reconstruction in Gaza.
Многие критики сомневаются, а не потеряли ли западные политики, в принципе, способность к такому долгосрочному мышлению. Yet many critics have begun to doubt whether Western policymakers are even capable of such long-term thinking anymore.
Подобное размещение ресурсов имело бы большое значение для содействия долгосрочному прогрессу на пути к достижению ЦУР. Such a move would go a long way toward promoting long-term progress on the SDGs.
Поскольку люди умеренных взглядов теряют свои позиции, это приведёт к долгосрочному подрыву процесса установления демократии в регионе. With moderates being marginalized, the long-term effect will be to undermine democratization efforts in the region.
Зависимость Дубая от иностранной рабочей силы, тем самым, угрожает его долгосрочному экономическому потенциалу устойчивости к будущим шокам. Dubai’s reliance on foreign labor thus threatens its long-term economic capacity to withstand future shocks.
В результате темпы мирового экономического роста должны в 2002 году вернуться к долгосрочному показателю в размере порядка 3 процентов. This should allow global economic growth to return to its long-run pace of about 3 per cent in 2002.
Но сокращение помощи, скорее всего, усилит беспорядок вместо того, чтобы привести к приемлемому долгосрочному компромиссу между Израилем и Палестиной. But cutting aid is likely to increase turmoil rather than leading to an acceptable long-term compromise between Israel and Palestine.
Несмотря на то, что это волнует рынок в данный момент, это может не привести к долгосрочному падению евро, потому что: While this is worrying the market right now, it may not lead to a long-term drop in the EUR because:
В связи с этим мы призываем Экономический и Социальный Совет уделять больше внимания роли развития в содействии долгосрочному предотвращению конфликтов. We therefore call on the Economic and Social Council to pay more attention to the role of development in promoting long-term conflict prevention.
Индекс водопользования (ИВП) показывает отношение общего годового объема водозабора к долгосрочному среднегодовому объему возобновляемых ресурсов пресных вод, выраженное в процентах. The water exploitation index (WEI) is the ratio of annual total water abstraction to long-term annual average renewable freshwater resources, expressed as a percentage.
Правительство и его международные партнеры доработали всеобъемлющий пакет предложений по долгосрочному реформированию полиции, включая план реформы и проекты нового законодательства. The Government and its international partners had finalized a comprehensive package for long-term police reform, including a reform plan and a draft legal framework.
Использование этого потенциала может создать существенные возможности не только в борьбе с изменением климата, но и способствовать долгосрочному упрочнению экономики Европы. Exploring this potential could open up significant opportunities not only to combat climate change, but also to foster Europe’s long-term economic robustness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.