Beispiele für die Verwendung von "долгосрочным" im Russischen

<>
Это послужит их долгосрочным интересам. This is in their long-term self-interest.
Отсутствие подотчетности и транспарентности и хронические задержки в рассмотрении дел, представленных с целью их анализа, относятся к долгосрочным проблемам, поэтому Группа решительно считает, что нельзя допускать больше задержек в определении направления действий в целях улучшения положения. Lack of accountability and transparency and chronic delays in the consideration of cases submitted for review were longstanding problems, and the Group strongly believed that there should be no further delay in deciding on a course of action to improve the situation.
Запросы API выполняются на сервере (с долгосрочным маркером). API requests happen on a Server (with long-term token).
17 декабря главы государств и правительств Европы должны принять ясное и недвусмысленное решение в пользу открытия переговоров о вступлении Турции, отдавая дань уважения своим собственным долгосрочным обязательствам и тем самым действуя на пользу самым фундаментальным интересам Европы. On December 17 European Heads of State and Government must take a clear and unequivocal decision in favor of accession negotiations with Turkey, honoring their own longstanding commitments and thus serving Europe's most profound interests.
Это не относится к выпускам с долгосрочным обслуживанием. This does not apply to long-term servicing editions.
Премьер-министр Великобритании Тони Блэр пообещал, что на встрече "большой восьмерки" 6-8 июля в Глениглсе (Шотландия), на которой он будет председательствовать, основное внимание будет уделено двум наиболее важным и долгосрочным глобальным проблемам - бедности в "третьем мире" и глобальному потеплению. British Prime Minister Tony Blair has promised that the G-8 meeting on July 6-8 at Gleneagles, Scotland, which he will chair, will focus on two of the most important and longstanding global problems-Third-World poverty and global warming.
Вот почему вам нужны люди с долгосрочным видением. This is why you need people with long-term vision.
Запросы API происходят в клиенте (с долгосрочным маркером). API requests happen in the Client (with long-term token).
проценты по банковским овердрафтам и краткосрочным и долгосрочным ссудам; interest on bank overdrafts and short-term and long-term borrowings;
Организационная реформа является долгосрочным процессом и сложным системообразующим проектом. Organizational reform is a long-term process, a complicated system-engineering project.
Таким образом, соображения, учитывающие соотношение риск/вознаграждение, благоприятствуют долгосрочным инвестициям. Thus, risk/reward considerations favor long-term investment.
Развитые страны мира, похоже, привыкают к долгосрочным нулевым процентным ставкам. The developed world seems to be moving toward a long-term zero-interest-rate environment.
Хотя momentum - краткосрочный эффект, он больше всего подходит долгосрочным инвесторам. Although momentum is a short-term phenomenon, it is best suited for long-term investors.
На сегодня 30-летние облигации являются самым долгосрочным долговым обязательством США. Today, the longest maturity debt issued by the US government is the 30-year bond.
Долгосрочным решением является повышение уровня образования и профессиональной подготовки по всей Великобритании. The long-term solution is better education and skills training throughout the UK.
Долгосрочным результатом такого подхода стало сравнительно хорошее состояние экономики – и сравнительно довольные избиратели. The longer-run result has been relatively solid economic performance – and relatively satisfied voters.
Было высказано мнение, что долгосрочным решением должен быть пересмотр руководящих принципов 2002 года. It was suggested that the long-term solution was to revise the 2002 Guidelines.
Тогда я утверждал, что цена в районе $50 станет долгосрочным потолком для нефти. Back then, I argued that $50 or thereabouts would turn out to be a long-term ceiling for the oil price.
Вряд ли долгосрочным решением в этой области может быть передача этих вопросов рынку. It’s unlikely that leaving it to the market is a long term solution.
1 Расходы, связанные с долгосрочным уходом (как, например, содержание в домах престарелых), исключаются. Expenses on long-term care (like nursing homes) are not included.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.