Beispiele für die Verwendung von "долгосрочных" im Russischen

<>
Но как насчет долгосрочных опасностей? But what about longer-term risks?
В Декларации содержатся многочисленные положения, которые указывают путь к достижению общего процветания, к будущему мирному объединению Корейского полуострова и к урегулированию долгосрочных региональных проблем. Through its various provisions, the Declaration points the way forward for common prosperity, eventual peaceful reunification in the Korean peninsula and the resolution of longstanding regional concerns.
Европейские барьеры для долгосрочных инвестиций Europe’s Roadblocks to Long-Term Investment
На основе своих долгосрочных усилий и накопленного опыта ИЦИ будет продолжать документально оформлять уроки, извлеченные в ходе осуществления Конвенции о правах ребенка, проводить тематические исследования и разрабатывать средства информационно-пропагандистской деятельности в целях поддержки хода осуществления международных стандартов, оказывать воздействие на учитывающие потребности детей стратегии и обеспечивать руководство и надлежащее управление в интересах детей. Building upon its longstanding efforts and expertise, IRC will continue to document lessons from the implementation of the Convention on the Rights of the Child, develop thematic studies and advocacy tools to support the implementation of international standards, influence “child-friendly” policies, and generate leadership and good governance for children.
Иран также пожинает плоды своих долгосрочных инвестиций. Iran is also reaping the returns of long-term investments.
КАРИКОМ продолжает поддерживать резолюции Организации Объединенных Наций и другие инициативы в этой связи в качестве признания важного значения этих усилий для процесса развития этих территорий и в целях осуществления долгосрочных мандатов, содержащихся в резолюциях Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, подтверждая, что участие несамоуправляющихся территорий в работе органов системы Организации Объединенных Наций способствует процессу деколонизации. CARICOM continues to support United Nations resolutions and other initiatives in this regard in recognition of the importance of these activities to the development process of the Territories and in implementation of the longstanding mandates contained in resolutions of the General Assembly and of the Economic and Social Council, confirming that the participation of the Non-Self-Governing Territories in the wider United Nations system facilitates the process of decolonization.
Укажите различные правила вестирования для переменных долгосрочных вознаграждений. Specify different vesting rules for variable long-term awards.
Целью общественной дипломатии, наоборот, является построение долгосрочных отношений. Public diplomacy, by contrast, involves building long-term relationships.
Имеющиеся результаты долгосрочных измерений отражали тенденции изменения выбросов. The long-term measurements available followed the emission trend.
Это повлечет за собой ряд незамедлительных и долгосрочных действий. This would entail a number of immediate and longer-term steps.
Измерение сектора услуг требует значительных затрат и долгосрочных инвестиций. Measuring the services sector implies high costs and long-term investment.
Создание маркеров пользователя длительного действия из долгосрочных маркеров сервера Generating Long-Lived User Tokens from Server-Side Long-Lived Tokens
Одна из них – это его сосредоточенность на долгосрочных вкладах. One is his long-term focus.
Иными словами, политическое внимание будет сосредоточено на долгосрочных реформах. So the policy focus would be on long-term reforms.
И это очень позитивно для долгосрочных перспектив тунисской экономики. This bodes well for the Tunisian economy’s long-term prospects.
Справедливый пересмотр условий может стать основой лучших долгосрочных отношений. A fair renegotiation can be the basis of a better long-term relationship.
Все эти шаги требуют долгосрочных рекомендуемых изменений в человеческом поведении. All of these steps require long-recommended changes in human behavior.
Множество долгосрочных побочных эффектов стимуляторов до сих пор не изучено. Many long-term health risks of PEDs are not known.
Не существует даты или отметки времени либо долгосрочных систем регистрации. There are no dates or timestamps or long-term filing systems.
Пришло время для поиска смелых, четких и практических долгосрочных решений. Now is the time to search for bold, clear, and practical long-term solutions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.