Beispiele für die Verwendung von "домогательств" im Russischen

<>
Хуже того, в научных учреждениях и связанной с наукой отраслях регулярно встречаются случаи сексуальных домогательств. Worse, sexual harassment is prevalentin science-related academia and industry.
Г-жа МОТОК, касаясь статьи 2 Пакта, говорит, что необходима дополнительная информация о законах, касающихся сексуальных домогательств. Ms. MATOC, referring to article 2 of the Covenant, said that more information was needed on the laws on sexual harassment.
В 1998 году Комиссия государственной службы создала штатную должность координатора по предотвращению случаев домогательств на рабочих местах. In 1998, the Public Service Commission created the position Workplace Harassment Prevention Coordinator.
Уголовный кодекс содержит положения, направленные на защиту женщин и детей от недостойных посягательств, сексуальных домогательств, совращения и торговли. The Penal Code, contains provisions which protect women and children from indecent assault, sexual harassment, defilement and trafficking.
Жертвам сексуальных домогательств должна быть предоставлена возможность добиваться перевода виновного лица или своего собственного перевода на другое место работы. The victims of sexual harassment should have option to seek transfer of the perpetrator or their own transfer.
Ежемесячно Национальная комиссия получает от Отдела по вопросам защиты семьи статистические данные о случаях насилия, развратных действий и сексуальных домогательств. JNCW receives monthly statistics from the Family Protection Division on cases of rape, honour crimes and sexual harassment.
Что касается принятых мер и рассмотрения случаев сексуальных домогательств в школах, то она интересуется, какие применяются технические и правовые процедуры. Regarding follow-up to and treatment of cases of sexual harassment in the schools, she wondered what technical and legal procedures were followed.
Волна резонансных случаев сексуальных домогательств, которая началась с признаний в Голливуде, начала оказывать серьёзное влияние на значительно менее гламурные места работы. The wave of high-profile sexual harassment cases that began with revelations from Hollywood is having a profound impact on far less glamorous work environments.
Компании традиционно выбирали бюрократический подход к проблеме домогательств, вводя зафиксированные на бумаге правила и проводя тренинги в тщетной попытке создать атмосферу взаимоуважения. Companies have traditionally taken a box-ticking approach to addressing harassment, using written policies and trainings in a feeble bid to encourage respect.
Г-жа Нуммиярви (Финляндия) говорит, что существует широкий круг санкций, налагаемых в случаях сексуальных домогательств, причем работодатель может и уволить виновную сторону. Ms. Nummijärvi (Finland) said that the sanctions imposed in cases of sexual harassment varied but the employer could fire the guilty party.
Конвенция № 111: В своем прямом запросе от 2006 года Комитет экспертов отметил намерение правительства решить проблему сексуальных домогательств путем принятия соответствующих законодательных положений. Convention No. 111: In its 2006 direct request, the Committee of Experts noted the Government's intention to address the issue of sexual harassment by way of regulation.
В марте они подали федеральный иск против Йельского университета, утверждая, что его "неспособность бороться со случаями сексуальных домогательств и приставаний создала "неблагоприятную атмосферу". In March, they filed a federal lawsuit against Yale, alleging that its "failure to address incidents of sexual harassment and sexual assault has created a "hostile environment.""
Если женщина имеет проблемы с психическим здоровьем в результате сексуальных домогательств на рабочем месте, то иногда это квалифицируется как судебное дело, связанное с причинением вреда. If a woman suffered from mental health problems as a result of sexual harassment in the workplace, that was sometimes certified as a legal injury case.
По слухам, бывшие йельские студентки сейчас связываются с этими 16 студентами, рассказывая им свои собственные истории сексуальных приставаний и домогательств, происходивших в течение двух десятилетий. Yale alumnae are reportedly now contacting these 16 students with their own stories of sexual assault and harassment, spanning two decades.
Жалоба студентов совпала с федеральным расследованием Бюро гражданских прав Министерства образования, которое сообщило о планируемом анализе политики Йельского университета по устранению сексуальных домогательств и приставаний. The students' complaint coincides with a federal investigation by the Department of Education's Office for Civil Rights, which announced that it would review Yale's policies for dealing with sexual harassment and sexual assault.
Запрещена любая форма дискриминации или домогательств, включая сексуальное или гендерное домогательство, а также физического насилия или оскорбления словом на рабочем месте или в связи с работой. Any form of discrimination or harassment, including sexual or gender harassment, as well as physical or verbal abuse at the workplace or in connection with work, is prohibited.
Запрещаются любые проявления дискриминации или домогательств, включая сексуальные домогательства или притеснения по признаку пола, или оскорбления словом или действием на рабочем месте или в связи с работой. Any form of discrimination or harassment, including sexual or gender harassment, or physical or verbal abuse at the workplace or in connection with work, is prohibited.
Если вы столкнулись со случаями домогательств, угроз, издевательств или выдачи себя за другое лицо, используйте наш инструмент оповещения. Если вы нашли видео с недопустимым содержанием, обязательно отметьте его. To report harassment, threats, impersonation and bullying, please visit our reporting tool If you see a video that contains inappropriate content, please flag it.
Комитет выражает свою озабоченность в связи с тем, что ведется недостаточная оценка вопроса насилия в отношении женщин, в частности бытового насилия, а также сексуальных домогательств на рабочих местах. The Committee expresses its concern that there is insufficient assessment of the question of violence against women, in particular domestic violence, and sexual harassment in the workplace.
Одновременно внимание будет уделено искоренению сексуальных злоупотреблений и сексуальных домогательств в отношении женщин и девушек, особенно на рабочих местах, в школах и в общественных местах в сельских районах. Likewise, a new and strong focus will be given to the eradication of sexual abuse and sexual harassment of women and girls, particularly in the workplace, at school and in rural social life.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.