Exemples d'utilisation de "дополнение" en russe
Traductions:
tous2212
addition1328
supplement298
complement136
supplementing32
complementing31
supplementation12
object10
adjunct5
codicil1
autres traductions359
В дополнение к обычным курсам языковой подготовки предлагаются специальные курсы.
To supplement the regular language courses, special courses are offered.
В дополнение к этому проводятся реформы экзаменационной системы.
Reforms to the examination system are being introduced to complement this effort.
дополнение ее литературных, художественных и музыкальных архивов на языках, использующихся в ходе радиотелевизионного вещания.
Supplementing its literary, artistic and musical archives in the languages used in its broadcasts.
В дополнение к роли спекулянта, государства-активисты сыграли несколько ролей в стимулировании инноваций.
Complementing the role of speculation, activist states have played several roles in encouraging innovation.
В 1997 году коалиция доноров, технических экспертов и ведомств пришла к выводу о том, что дополнение рациона питания представляет собой надежный способ борьбы с НВА, и объявила наиболее перспективным метод обогащения продуктов питания.
In 1997, a coalition of donors, technical experts and agencies identified supplementation as a reliable way to combat VAD and highlighted the fortification of food as holding great promise for the future.
Возможно, по мнению многих лингвистов, наш современный язык, синтаксический язык, в котором есть подлежащее, сказуемое и дополнение, и который мы используем, чтобы выразить сложные идеи, как это сейчас делаю я, появился именно тогда.
Probably, according to what many linguists believe, fully modern language, syntactic language - subject, verb, object - that we use to convey complex ideas, like I'm doing now, appeared around that time.
Если бы действительно была воля к достижению общего блага именно таким путем, удалось бы быстро преодолеть слабость некоторых международных институтов, обеспечивая тем самым более прочный мир и более стабильную безопасность для всех и получая дополнительный бонус в виде огромных ресурсов для развития технологии в дополнение к мудрой политике в области безопасности.
If the will to work for the common good in this way truly existed, the weakness of some international institutions would rapidly be transformed, ensuring greater peace and security for all, with the added bonus of large amounts of resources thus being made available for development technology adjunct to a wise security policy.
Это наблюдение представляет собой важное дополнение к мнению Смита.
This observation represents an important codicil to Smith’s vision.
В этом документе Лихтенштейн предлагает дополнение к главе 5.4, касающееся порожних неочищенных цистерн.
This application by Liechtenstein proposes a supplement to chapter 5.4 concerning empty, uncleaned tanks.
В дополнение к хорошо известным таблицам Кваранты была предложена новая подборка диагностических таблиц.
A new set of diagnostic tables was introduced to complement the well-known Quaranta tables.
Плата за школьное обучение, плата за проезд на автобусе и дополнение дохода, получаемого супругом, составляют главные статьи расходов, вычитаемые из заработка и сбережений женщин.
School fees, bus fares and supplementing husband's income, stand out as the expenditure priorities for women's earnings and savings.
Делегации признали значительную роль региональных межправительственных и технических организаций, а также региональных комиссий в дополнение усилий национальных правительств.
Delegations recognized the significant role played by regional intergovernmental and technical organizations as well as Regional Commissions in complementing national governments.
Для оказания поддержки в деле доработки процесса сбора информации (основные среды и последующее дополнение данными по другим средам) будет необходимо принять дополнительные организационные меры, с тем чтобы обеспечить получение сопоставимых массивов данных из всех регионов.
To support the elaboration of information collection (core media and future supplementation with other media), additional organizational measures will be necessary to achieve comparable datasets from all regions.
С помощью носителя языка вы сможете разобрать их грамматику, формулируя эти предложения в прошлом, настоящем и будущем, позволит понять, где подлежащее, дополнение, глагол, как составляются прямые и косвенные обороты, где какой пол и так далее.
Having a native speaker allow you to deconstruct their grammar, by translating these sentences into past, present, future, will show you subject, object, verb, placement of indirect, direct objects, gender and so forth.
В окончательном виде текст опубликован в Официальных отчетах Генеральной Ассамблеи, пятьдесят шестая сессия, Дополнение № 3.
For the printed text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 3.
Таким образом, настоящий доклад следует рассматривать совместно с вышеупомянутым докладом и как дополнение к нему.
The present report should therefore be viewed as a complement to and should be read together with that report.
К текущей геологической эпохе, во время которой человек доминировал над природой, можно применить термин "антропоцен", в дополнение к термину голоцен - самый теплый период за последние 10-12 тысячелетий.
It seems appropriate to assign the term "Anthropocene" to the current, in many ways human-dominated, geological epoch, supplementing the Holocene - the warm period of the past 10-12 millennia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité