Beispiele für die Verwendung von "дополнительные пособия" im Russischen

<>
К числу лиц, имеющих право на дополнительные пособия, относятся: пенсионеры (включая получателей досрочных пенсий), оставшиеся в живых члены семьи (вдовы, вдовцы, сироты), инвалиды (со степенью инвалидности не менее 50 %), получатели ежедневных пособий за счет страхования инвалидности и получатели пособий в связи с беспомощностью. Those eligible for supplemental benefits are: retirees (including recipients of early pensions), survivors (widows, widowers, orphans), disabled persons (with a degree of disability of at least 50 per cent), recipients of daily allowances from disability insurance, and recipients of helplessness allowances.
Существуют четыре широкие программные области, в которых предоставляются основные пособия и услуги: пособия на детей и прибавки к трудовому доходу; дневной уход за детьми; услуги для детей младшей возрастной группы и детей из групп риска; и дополнительные пособия на нужды здравоохранения. There are four broad program areas in which key benefits and services are being provided: child benefits and earned income supplements; child day care; early childhood services and children-at-risk services; and supplementary health benefits.
Учитывая желание законодателей расширить круг лиц, получающих государственные субсидии, был принят Закон № 16 1981 года об изменении некоторых положений Закона о государственных субсидиях, предусматривающих дополнительные пособия, как, например, пособие при вступлении в брак, денежное возмещение за жилье или другие специальные выплаты, возмещения или пособия для кувейтских семей и индивидов с целью облегчения им бремени повседневных расходов или в интересах осуществления социальных целей. Given the desire on the part of the legislature to extend the range of beneficiaries from the assistance payable by the State, Act No. 16 of 1981 amending certain provisions of the Public Assistance Act permits the allocation of additional benefits, such as a marriage grant, housing allowances and any other allowances or forms of assistance designed to enable Kuwaiti families and individuals to shoulder the burdens of living or to achieve social aims.
Помимо заработной платы, рабочие получают различные дополнительные пособия (пособие на жилье и питание, частичное возмещение расходов на проезд до работы и т.д.). Workers receive different fringe benefits as well as wages (housing and lunch allowances, partial reimbursement of the costs of travelling to the workplace, etc.).
К числу постоянных субсидий относятся: пособия по старости или дополнительные пособия по старости; пособия, предоставляемые лицам, живущим в условиях крайней нищеты, инвалидам, безработным и больным; пособия для больных пневмокониозом; и пособия для семей с одним родителем. The permanent subsidies include: old age or old-age supplementary benefits; benefits for those living in seriously poor conditions, disability, unemployment and sickness; pneumoconiosis benefits; and benefits for single parent families.
Согласно пункту 77 доклада, при некоторых обстоятельствах беременные женщины переводятся на другую или нижеоплачиваемую работу в период беременности на срок, который составляет до девяти месяцев после рождения ребенка, и им предоставляются дополнительные пособия по беременности и родам, составляющие разницу между их средними заработками до перевода на нижеоплачиваемую работу и размерами заработной платы, которую они получают в отдельные календарные месяцы после перевода на другую работу. According to paragraph 77 of the report, in certain circumstances pregnant women were reassigned to other or lower paid work during pregnancy until the ninth month after childbirth and were allocated complementary pregnancy and maternity benefits amounting to the difference between their average earnings before being reassigned to lower paid work, and the wages earned in the individual calendar months following such reassignment.
Помимо существующих льгот женщина имеет право на дополнительные пособия из специального фонда социального страхования в периоды временной нетрудоспособности до и после рождения ребенка. In addition to existing benefits, a woman was entitled to supplementary benefits from a special social insurance fund during times of temporary unemployment before and after childbirth.
страховые взносы рассчитываются по всем компонентам возраста, включая стимулы, комиссионные и специальные или дополнительные пособия; The insurance contributions are calculated on all components of the wage, including incentives, commissions and special or supplementary allowances;
Некоторые из внесенных изменений касаются компонента социальной интеграции этих мер и направлены на корректировку программ с учетом положения, в котором находится каждое лицо, и размера его семьи; они могут включать дополнительные пособия на медицинское обслуживание, образование, путевые расходы и жилье. Some of the changes introduced have to do with the social insertion component of these measures, aiming to adjust programmes to the situation of each person and their family size, and it may include complementary support for health care, education, transport and housing.
Совершеннолетним инвалидам, получающим пособие по инвалидности, могут выплачиваться и дополнительные пособия: жилищное пособие, боны на различные услуги, продовольственные талоны, бесплатный проезд в автобусе, бесплатная телефонная связь, бесплатный прием телевизионных программ, льготные билеты на спортивные и культурные мероприятия. Additional assistance may be granted to adults with disabilities receiving an allowance for adults with disabilities, including a housing allowance, social service vouchers, food stamps, free bus passes, free telephone calls, free cable television and preferential rates for all sports and cultural events.
Иными словами, правительство дало понять Комитету, что статья L.815-5 Кодекса социального страхования, в соответствии с которой дополнительные пособия выплачиваются иностранцам только при условии заключения международных соглашений о взаимности, была отменена. Consequently, the Committee was given to understand that section L.815-5 of the Social Security Code, under which supplementary benefits are only due to foreigners on condition of the conclusion of reciprocal international agreements, had been repealed.
С 1994 года стала применяться политика, заключающаяся в увеличении других компонентов оплаты труда работающих, например, компенсации в связи с ростом стоимости жизни и дополнительные пособия, что оказывает меньшее экономическое воздействие на государство. The policy applied since 1994 is to increase other benefits that form part of workers'remuneration, such as the cost-of-living adjustment and the bonus payment, which have fewer economic implications for the State.
муниципальная помощь по месту жительства, дополнительные услуги или пособия по неформальному уходу предоставлялись 25,3 % от всех лиц в возрасте 65 лет и старше (включая комбинированное использование этих видов помощи) of all people aged 65 or more, 25.3 % were provided with municipal home assistance, auxiliary services or informal care allowance (including overlapping use of these benefits)
На сновании постановления № 318 неработающим инвалидам предоставляется оплата транспортных услуг и телефонной связи, а также в случае необходимости и при наличии достаточных средств- дополнительные социальные пособия. On the basis of Regulation No. 318, non-working disabled persons will receive a transportation benefit and a telephone benefit and, if necessary and if there are sufficient resources, supplementary social benefits.
Когда МОО и школы сталкиваются со значительными проблемами дополнительного финансирования для удовлетворения особых потребностей этих детей с точки зрения образования, они могут получить дополнительные специальные пособия, выплачиваемые в соответствии с Законом об образовании 1996 года. Where LEAs and schools are faced with significant extra financial burdens in responding to the particular educational needs of Travellers, they may benefit from additional specific grant support payable under the Education Act 1996.
предлагает Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности разработать дополнительные инструменты и учебные пособия, основанные на международных стандартах и передовой практике, в области реформы пенитенциарной системы и альтернатив тюремному заключению, в частности, по вопросам управления тюрьмами и удовлетворения особых потребностей содержащихся в тюрьмах женщин и детей, а также психически больных и инвалидов; Invites the United Nations Office on Drugs and Crime to develop further tools and training manuals, based on international standards and best practices, in the area of penal reform and alternatives to imprisonment, in particular in the areas of prison management and the special needs in prison of women and children, as well as of the mentally ill and the physically challenged;
В Распоряжении МООНК № 2001/27 об Основном законе о труде в Косово предусматривается, что работодатели должны предоставлять равное вознаграждение, включающее в себя основной оклад/заработную плату и любые дополнительные предоставляемые прямо или косвенно, пособия и выплаты наличными или натурой, которые работодатель предоставляет работникам, женщинам и мужчинам, за труд равной ценности. 2001/27 on Essential Labour Law in Kosovo provides that an employer shall pay equal remuneration, which includes the basic salary/wage and any additional entitlements and emoluments payable directly or indirectly, in cash or in kind, by the employer to the employee, to women and men for work of equal value.
предусматриваются дополнительные льготы, такие, как дополнительная компенсация, пособия в случае смерти, ритуальные расходы, единовременная выплата части пенсии и выплаты, в отношении пропавших без вести. Provision is made for additional benefits such as supplementary compensation, death benefit, funeral expenses, lump-sum commutation of part of the pension, and entitlements in respect of missing persons.
Минимальный оклад не включает в себя оплату за дополнительные часы, оплату за работу в ночное время, премиальные, надбавки за отпуск, пособия и т.д., которые выплачиваются отдельно. The minimum wage does not include payment for overtime, night-work bonuses, gratuities, holiday bonuses, profits and other benefits, all of which must be paid separately.
На страновом уровне Фонд предпринял дополнительные усилия по созданию национального потенциала для работы над гендерными вопросами путем привлечения страновых групп технической поддержки (СГП) ЮНФПА, включая, например, разработку комплексного учебного пособия по вопросам женщин, народонаселения и развития и проведение в сентябре 2001 года практикума для подготовки лиц, которые будут обучать советников СГП. The Fund reinforced efforts at the country level to build national capacities on gender issues through strengthening the technical capacity of UNFPA Country Technical Services Teams (CSTs), including, for example, developing a comprehensive training manual on gender, population and development and conducting a workshop of training of trainers in September 2001 for CST advisers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.