Beispiele für die Verwendung von "дополнительный документ" im Russischen
Если бы он смог посетить Ирак, он бы представил отчет о результатах своей миссии и о своих замечаниях в виде дополнительного документа.
If he had been able to visit Iraq, he would have reported on the outcome of his mission, and made his observations, in an addendum.
Для облегчения работы Совету был представлен неофициальный текст с указанием изменений в проекте правил, согласованных на тринадцатой сессии, а также подготовленный Секретариатом дополнительный документ, в котором более подробно изложены нерешенные вопросы в отношении проекта правил.
To facilitate its work, the Council was provided with an informal text showing the revisions to the draft regulations agreed at the thirteenth session and an additional document prepared by the secretariat dealing in more detail with the remaining outstanding issues with respect to the draft regulations.
С учетом тех крупных изменений, которыми было отмечено словенское законодательство с составления первоначального доклада, Словения совсем недавно передала Комитету дополнительный документ, освещающий законодательные новации, имевшие место в период с марта 1998 года по май 2000 года.
Given the significant changes in Slovene legislation since the initial report had been drawn up, Slovenia had very recently submitted to the Committee an annex setting out new legislation covering the period from March 1998 to May 2000.
При проведении рассмотрения Совет имел в своем распоряжении неофициальный текст, в котором были отражены изменения к проекту правил, согласованные на тринадцатой сессии, и дополнительный документ, подготовленный Секретариатом, в котором более подробно рассматривались остающиеся нерешенными вопросы в отношении проекта правил.
In so doing, the Council had before it an informal text showing the revisions to the draft regulations agreed at the thirteenth session and an additional document prepared by the Secretariat dealing in more detail with the remaining outstanding issues with respect to the draft regulations.
Рекомендация 6: поручить секретариатам объединенных апелляционных советов внести в правила процедуры советов поправку, предусматривающую, что объяснения сторон должны включать ответ ответчика, замечания подателя апелляции и, при необходимости, еще один дополнительный документ с замечаниями ответчика и одно окончательное заявление подателя апелляции.
Recommendation 6: Direct the secretariats of the Joint Appeals Boards to amend the Board's Rules of Procedure to the effect that pleadings should consist of the respondent's reply, the appellant's observations and, if needed, one additional set of comments from the respondent and one final statement from the appellant.
В своей апелляции он представил дополнительный документ, представляющий собой выписку из своего уголовного дела, в которой указывалось, что он находился в заключении в течение 28 месяцев; что он был освобожден после того, как подписал обязательство не выступать против режима; что он принимал участие в новых акциях против правительства; что он разыскивается полицией и что против него будут возбуждены процессуальные действия и приняты санкции, если он будет найден.
In his appeal, he provided an additional document, a transcript of his criminal record which stated that he had been imprisoned for 28 months; that he had been released after he had signed an undertaking not to oppose the regime; that he had participated in new actions against the Government; that he is wanted by the police and will be subjected to legal proceedings and punishment when he is found.
Рабочая группа выразила свою признательность г-же Хэмпсон за дополнительный рабочий документ по вопросу о положении в области прав человека коренных народов в государствах и территориях, которым угрожает исчезновение по экологическим причинам, и постановила рекомендовать Подкомиссии назначить г-жу Хэмпсон специальным докладчиком для подготовки исследования по этому важному вопросу.
The Working Group expressed appreciation to Ms. Hampson for the additional working paper on the human rights situation of indigenous peoples in States and territories threatened with extinction for environmental reasons and decided to recommend to the Sub-Commission to appoint Ms. Hampson as the Special Rapporteur to produce a study on this important matter.
принимая к сведению также дополнительный рабочий документ, представленный г-жой Антоанеллой-Юлией Моток,
Taking note also of the expanded working paper submitted by Ms. Antoanella-Iulia Motoc,
Учитывая большой интерес, проявленный участниками к данной теме, Рабочая группа постановила предложить г-ну Гиссе представить на ее двадцать второй сессии дополнительный рабочий документ по вопросу о глобализации и коренных народах, основанный на информации, представленной на двадцать первой сессии, и на других источниках, освещающих последние события в данной области, и включающий план возможного будущего исследования.
In view of the keen interest displayed by the participants in this theme, the Working Group decided to invite Mr. Guissé to submit to it at its twenty-second session a supplementary working paper on globalization and indigenous peoples that would draw on the information provided at the twenty-first session and other sources dealing with recent developments in that area and include an outline for a possible future study.
В своей резолюции 1999/28 Подкомиссия просила г-на Карташкина продолжить свою работу по этой теме, без финансовых последствий, и представить дополнительный рабочий документ Подкомиссии на ее пятьдесят второй сессии.
In its resolution 1999/28, the Sub-Commission requested Mr. Kartashkin to continue his work on the subject, without financial implications, and to submit an additional working paper to the Sub-Commission at its fifty-second session.
Можно создать и разнести дополнительный финансовый документ продаж.
You can create and post a sales complementary fiscal document.
Вы можете предоставить дополнительный идентификационный документ, в котором будет указан Ваш адрес проживания
An additional ID document which states your address can be provided
В своем решении 2002/116 Подкомиссия постановила просить г-на Родригеса Куадроса подготовить, без финансовых последствий, дополнительный дополненный рабочий документ для представления Подкомиссии на ее пятьдесят пятой сессии.
In its decision 2002/116, the Sub-Commission decided to request Mr. Rodríguez-Cuadros to prepare, without financial implications, an additional expanded working paper for submission to the Sub-Commission at its fifty-fifth session.
Он постановил также сохранить в силе на рекомендательной основе на дополнительный срок в четыре года Маскатский документ в отношении кодекса о статусе объединенного персонала для стран ССЗ.
It also decided that the Muscat document for a unified personal status code for the GCC countries should remain in force, with recommendatory effect, for a further four-year period.
В целом согласившись с этими предложениями, Административный совет просил МОТ провести дополнительный анализ и консультации по данным вопросам и подготовить в марте 2009 года документ с дальнейшей детализацией предложений.
The Governing Body broadly agreed to the proposals and requested that ILO carry out additional analysis and consultations in this regard and issue a document in March 2009 containing further details on the proposals.
Такой дополнительный вариант выбора, не затрагивающий статуса текстов, которые решено включить в редакцию 2005 года, позволяет во многих случаях упростить накладную или транспортный документ и повысить их информационную ценность по сравнению с тем, что предусмотрено в пункте 5.4.1.1.6.1.
An additional option of this nature, which would not affect the status of the texts decided for 2005, in many cases thus offers both the simplification of the consignment note/transport document and greater informative value than conformity with 5.4.1.1.6.1 would provide.
Этот документ следует воспринимать как основу, с опорой на которую КРОК внесет на своей седьмой сессии (КРОК 7) дополнительный вклад в обеспечение того, чтобы на КС 9 было вынесено окончательное решение по руководящим принципам отчетности организаций системы Организации Объединенных Наций и других МПО.
This document should be understood as a basis for the CRIC at its seventh session (CRIC 7) to provide further input in order for the COP 9 to make a final decision on the reporting guidelines for United Nations organizations and other IGOs.
Последний документ содержит проект заключительных замечаний в отношении работы Исследовательской группы за период с 2002 по 2005 год, а также дополнительный проект выводов и раздел по истории вопроса.
The latter document incorporated the draft conclusions of the Study Group's work between 2002 and 2005, as well as additional draft conclusions and a section on background.
Настоящий документ был представлен в указанные выше сроки с целью обеспечения его соответствия с сопутствующими документами, содержащими проект решения о механизме соблюдения в рамках Протокола и дополнительный анализ альтернативных вариантов создания вспомогательных органов для Протокола.
This document was submitted on the above date to ensure its compatibility with related documents containing the draft decision on a compliance mechanism to the Protocol and further analysis of the options for establishment of subsidiary bodies to the Protocol.
Представляя документ EC/57/SC/CRP.13 (и Corr.1), Контролер напомнил, что механизм Оперативного резерва категории II (ОР II) был создан в 2004 году на пробной основе при том понимании, что взносы в ОР II будут иметь дополнительный характер по отношению к взносам, предусмотренным в ежегодном бюджете по программам, и будут соответствовать мандату Управления.
Introducing document EC/57/SC/CRP.13 (and Corr.1), the Controller recalled that the Operational Reserve Category II (OR II) mechanism had been introduced in 2004 on a pilot basis, on the understanding that contributions to the OR II would be additional to contributions foreseen for the Annual Programme Budget, and consistent with the mandate of the Office.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung