Beispiele für die Verwendung von "дополнительных соглашений" im Russischen
Контрольные показатели и показатели прогресса в ключевых областях выполнения Уагадугского соглашения и дополнительных соглашений к нему
Benchmarks and indicators of progress in key areas of the Ouagadougou Agreement and its supplementary agreements
Впоследствии в контракт были внесены поправки посредством двух дополнительных соглашений (" Октябрьская транзакция " и " Гарантия "), в которых стороны договорились о пересмотренных условиях покупки истцом оставшейся части товара, подлежащей поставке.
The contract was subsequently amended by two additional agreements (the “October Transaction” and the “Guarantee”), whereby the parties agreed on revised conditions for the purchase by the plaintiff of the remaining part of the goods to be delivered.
Однако подписание двух дополнительных соглашений, о которых было упомянуто в пункте 9 выше, придало новый импульс мирному процессу.
However, the signing of the two supplementary agreements referred to in paragraph 9 above gave new impetus to the peace process.
В таблице отражается поддержка, оказываемая программам разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и расселения, в частности, в рамках Уагадугского политического соглашения и последующих дополнительных соглашений.
The framework reflects support provided to the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation, and resettlement programmes, in particular, to the framework of the Ouagadougou Political Agreement and subsequent supplementary agreements.
" Чиода " указывает, что по состоянию на август 1990 года она выполнила 95 % своих обязательств по проекту северного нефтеперерабатывающего завода на основании первоначального контракта и последующих дополнительных соглашений.
Chiyoda states that as of August 1990 it had completed 95 per cent of its obligations on the North Refinery project pursuant to the original contract and subsequent supplementary agreements.
После подписания в марте 2007 года Уагадугского политического соглашения и в ноябре 2007 года дополнительных соглашений к нему, мирный процесс в Кот-д'Ивуаре вышел на новый этап.
With the signing of the Ouagadougou Political Agreement in March 2007 and its supplementary agreements in November 2007, the peace process in Côte d'Ivoire entered a new stage.
Мы хотели бы выразить нашу признательность и благодарность различным партнерам, в особенности Организации Объединенных Наций за ее выдающуюся роль в выполнении Уагадугского политического соглашения и дополнительных соглашений к нему.
We would like to express our encouragement and gratitude to various partners, in particular the United Nations for its outstanding role in the implementation of the Ouagadougou Political Agreement and its supplementary agreements.
Настоящий Протокол не рассматривается как не допускающий заключения дополнительных соглашений между Конференцией Сторон, действующей в качестве ассамблеи Сторон настоящего Протокола, и любым лицом, представленным в любых советах, группах, рабочих группах и других учреждениях, созданных согласно настоящему Протоколу.
This Protocol shall not be deemed to prevent the conclusion of supplementary agreements between the Conference of Parties serving as the assembly of Parties to this Protocol and any person represented on any board, panel, group or other institution established by this Protocol.
Для выполнения решений, включенных в Аддис-Абебское и Абуджийское соглашения, необходимо обеспечить в рамках смешанной операции осуществление всех аспектов Мирного соглашения по Дарфуру и всех последующих дополнительных соглашений, в которых возложены задачи на Африканский союз и Организацию Объединенных Наций.
Taking forward the decisions included in the Addis Ababa and Abuja agreements requires that the hybrid operation implement all aspects of the Darfur Peace Agreement and all subsequent supplementary agreements that assign tasks to the African Union and the United Nations.
Состоялись встречи между миссией и целевой группой, в ходе которых была завершена доработка проектов двух дополнительных соглашений, об охране и безопасности и о коммунальных услугах, средствах и видах обслуживания, о которых говорится в статьях 14 и 17 (b) и (e) Соглашения.
Meetings were held between the mission and the task force, during which drafts were finalized of the two supplementary agreements on safety and security, and on utilities, facilities and services referred to in articles 14 and 17 (b), and (e) of the Agreement.
напоминает о важном значении Уагадугского политического соглашения и Дополнительных соглашений, включая пункт 8.1 Уагадугского политического соглашения и пункты 8 и 9 Дополнительного соглашения № 3, и настоятельно призывает ивуарийские политические силы прибегать к услугам посредника для устранения любых серьезных трудностей, связанных с избирательным процессом;
Recalls the importance of the provisions of the Ouagadougou political Agreement and of the Supplementary Agreements, including paragraph 8.1 of the Ouagadougou political Agreement and paragraphs 8 and 9 of Supplementary Agreement number 3, and urges the Ivorian political forces to rely on the mediation by the Facilitator, for any major difficulty concerning the electoral process;
Представленные компанией " Чиода " подтверждения включают в себя копию ее контракта с " СКОП " от 25 октября 1979 года, копии дополнительных соглашений № 1 и 2 с " СКОП " и копию сервисного соглашения о технической помощи от 31 мая 1990 года с компанией по эксплуатации северного нефтеперерабатывающего завода.
The evidence provided by Chiyoda included a copy of its contract with SCOP dated 25 October 1979, copies of Supplementary Agreements No. 1 and No. 2 with SCOP, and a copy of the Technical Assistance Service Agreement dated 31 May 1990 with the North Refinery Company.
напоминает о важности положений Уагадугского политического соглашения и Дополнительных соглашений, включая пункт 8.1 Уагадугского политического соглашения и пункты 8 и 9 Дополнительного соглашения № 3, и настоятельно призывает ивуарийские политические силы прибегать к услугам посредника при возникновении любых серьезных осложнений, связанных с избирательным процессом;
Recalls the importance of the provisions of the Ouagadougou political Agreement and of the Supplementary Agreements, including paragraph 8.1 of the Ouagadougou political Agreement and paragraphs 8 and 9 of Supplementary Agreement number 3, and urges the Ivorian political forces to rely on the mediation by the Facilitator, for any major difficulty concerning the electoral process;
На полевом уровне в Судане действуют две самостоятельные миротворческие миссии — МООНВС, которая оказывает поддержку усилиям по осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения между Северным и Южным Суданом, и ЮНАМИД, в задачу которой входит оказание поддержки усилиям по осуществлению Мирного соглашения по Дарфуру и всех последующих дополнительных соглашений.
At the field level, there are two separate peacekeeping operations in the Sudan: UNMIS, which supports the implementation of the Sudan's North-South Comprehensive Peace Agreement, and UNAMID, which is mandated to support the Darfur Peace Agreement and all subsequent supplementary agreements.
Необходимо обеспечить оперативное осуществление не только положений третьего и четвертого дополнительных соглашений, но и мандатов, касающихся обеспечения беспристрастными силами надзора за районами расквартирования, хранения оружия и роспуска ополченческих формирований, которые были согласованы начальниками генеральных штабов сил обороны и безопасности и «Новых сил» и командующими ОООНКИ и сил «Единорог».
Both the third and fourth supplementary agreements, as well as the terms of reference regarding the supervision by the impartial forces of the cantonment sites, storage of weapons and dismantling of the militias, agreed upon by the chiefs of general staff of the defence and security forces and of the Forces nouvelles and the UNOCI and Licorne force commanders, need to be swiftly implemented.
просит Операцию Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре, в рамках имеющихся у нее ресурсов и мандата, содействовать полному осуществлению Уагадугского политического соглашения334 и дополнительных соглашений к нему, в частности способствовать созданию обстановки безопасности, требующейся мирному и избирательному процессам, и оказывать материально-техническую поддержку Независимой избирательной комиссии для подготовки и проведения выборов;
Requests the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, within its existing resources and mandate, to support the full implementation of the Ouagadougou Political Agreement334 and its supplementary agreements, and in particular to contribute to bringing the security needed by the peace process and by the electoral process and to provide logistical support to the Independent Electoral Commission for the preparation and the holding of the elections;
На своей встрече в Вашингтоне, округ Колумбия, в феврале 2008 года Межучрежденческая сеть Организации Объединенных Наций по вопросам обеспечения безопасности обсудила необходимость заключения дополнительных соглашений либо между организациями системы Организации Объединенных Наций и правительствами принимающих стран, либо на общесистемной основе в месте службы, в которых излагались бы конкретные обязательства принимающей страны по защите персонала и помещений Организации Объединенных Наций.
At its meeting in Washington, D.C. in February 2008, the United Nations Inter-agency Security Management Network discussed the need to put in place supplementary agreements either between the United Nations system organizations and host countries, or on a system-wide basis at the duty station, outlining the host country's specific responsibilities for the protection of United Nations personnel and premises.
подробная информация о распределении помещений приводится в статье IV Дополнительного соглашения.
The detailed space allocation is included in article IV of the Supplementary Agreement.
Услуга swap-free предоставляется только клиентам, исповедующим Ислам на основании Дополнительного соглашения.
The swap-free service is provided for Muslim clients only on the basis of the Additional agreement.
Дополнительное соглашение, касающееся использования штаб-квартиры Органа и пребывания в ней.
Supplementary Agreement relating to the use and occupation of the headquarters of the Authority.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung