Beispiele für die Verwendung von "дополнительных соглашениях" im Russischen

<>
Вместо этого такие вопросы традиционно рассматриваются в дополнительных соглашениях или отдельных договоренностях, предусмотренных в соответствии с законодательством принимающих стран. Instead such matters are traditionally addressed in supplementary agreements or separate arrangements provided under the laws of the host countries.
Ключевые этапы, предшествующие проведению заслуживающих доверия и транспарентных выборов, уже определены сторонами в Уагадугском соглашении и дополнительных соглашениях к нему. The key stages leading to the holding of credible and transparent elections have already been defined by the parties in the Ouagadougou Agreement and its supplementary agreements.
Кроме того, в дополнительных соглашениях, подписанных в связи с ныне действующими соглашениями о штаб-квартире, основное внимание уделяется аренде дополнительных помещений и расширению границ. Similarly, supplementary agreements signed in relation to existing headquarters agreements also focus on the lease of additional premises and the expansion of boundaries.
Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года не охватывает — ни в тексте, ни в своих дополнительных соглашениях — всех вопросов, касающихся темы Мирового океана, с которой международному сообществу приходится сегодня сталкиваться. The 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea does not cover — either in its text or in its supplementary agreements — all the issues relating to the subject of the oceans and the seas that the international community has to face today.
Несоблюдение сроков может привести к тому, что ивуарийские стороны утратят добрую волю и доверие своих международных партнеров, которые вложили значительные ресурсы в обеспечение успешного и своевременного решения основных задач, поставленных в Уагадугском и дополнительных соглашениях. Failure to respect this date may cost the Ivorian parties the goodwill and trust of their international partners, who have invested significant resources to ensure the successful and timely completion of key tasks set out in the Ouagadougou Agreement and supplementary agreements.
Например, уже в упоминавшихся выше первом, втором и третьем дополнительных соглашениях к Соглашению между Организацией Объединенных Наций и Соединенными Штатами Америки по вопросу о месторасположении Центральных учреждений 1947 года рассматриваются вопросы аренды новых помещений и границ. For example, the previously mentioned first, second and third supplementary agreements to the 1947 United Nations Headquarters Agreement with the United States of America deals with the lease of new premises and boundary issues.
учитывая, что согласно статье 2 Соглашения о штаб-квартире Правительство обязалось предоставить Органу в целях постоянного использования Органом и его размещения такой участок и такие объекты, которые могут быть указаны в дополнительных соглашениях, заключаемых с этой целью, Considering that, pursuant to article 2 of the Headquarters Agreement, the Government undertook to grant to the Authority, for the permanent use and occupation of the Authority, such area and facilities as may be specified in supplementary agreements concluded for the purpose;
Новые сроки, определенные в дополнительных соглашениях, по-прежнему являются очень амбициозными и потребуют от сторон и их международных партнеров удвоения усилий по созданию практических механизмов и схем мобилизации финансовых ресурсов, особенно в отношении ключевых процессов, включая идентификацию населения, регистрацию избирателей, процесс разоружения, объединение вооруженных сил и восстановление государственной власти. The new timelines set out in the supplementary agreements are still very ambitious and will require the parties and their international partners to redouble their efforts in putting in place practical arrangements and financial resources, especially for the key processes, including the identification of the population, voter registration, the disarmament process, the reunification of the armed forces and the re-establishment of State authority.
постановляет продлить мандаты Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре и поддерживающих ее французских сил, как определено в резолюции 1739 (2007), до 30 июля 2008 года, с тем чтобы поддержать организацию в Кот-д'Ивуаре свободных, открытых, справедливых и транспарентных выборов в сроки, предусмотренные в Уагадугском политическом соглашении и дополнительных соглашениях; Decides to renew the mandates of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire and of the French forces supporting it, as determined in resolution 1739 (2007), until 30 July 2008, in order to support the organization in Côte d'Ivoire of free, open, fair and transparent elections within the time frame set out in the Ouagadougou Political Agreement and the supplementary agreements;
постановляет продлить мандаты Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ) и поддерживающих ее французских сил, как определено в резолюции 1739 (2007), до 30 июля 2008 года, с тем чтобы поддержать организацию в Кот-д'Ивуаре свободных, открытых, справедливых и транспарентных выборов в сроки, предусмотренные в Уагадугском политическом соглашении и Дополнительных соглашениях от 28 ноября 2007 года; Decides to renew the mandates of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and of the French forces which support it, as determined in resolution 1739 (2007), until 30 July 2008, in order to support the organization in Côte d'Ivoire of free, open, fair and transparent elections within the time frame set out in the Ouagadougou political Agreement and the Supplementary Agreements of 28 November 2007;
В ходе последовавших консультаций полного состава Специальный представитель Генерального секретаря по Кот-д'Ивуару Чхве Йон Джин провел для Совета брифинг о развитии последних событий в Кот-д'Ивуаре и подчеркнул важность дальнейшего осуществления ключевых задач, включая проведение внушающих доверие, свободных, справедливых и транспарентных выборов в сроки, указанные в Уагадугском политическом соглашении и дополнительных соглашениях от 28 ноября 2007 года. In the consultations of the whole that followed, the Special Representative of the Secretary-General for Côte d'Ivoire, Choi Young-Jin, briefed the Council on the recent progress in Côte d'Ivoire and underlined the importance of further implementing the key tasks, including the conduct of credible, free, fair and transparent elections within the time frame set out in the Ouagadougou Political Agreement and the supplementary agreements of 28 November 2007.
подробная информация о распределении помещений приводится в статье IV Дополнительного соглашения. The detailed space allocation is included in article IV of the Supplementary Agreement.
Услуга swap-free предоставляется только клиентам, исповедующим Ислам на основании Дополнительного соглашения. The swap-free service is provided for Muslim clients only on the basis of the Additional agreement.
Дополнительное соглашение, касающееся использования штаб-квартиры Органа и пребывания в ней. Supplementary Agreement relating to the use and occupation of the headquarters of the Authority.
Необходимо заключить дополнительные соглашения о запрещении испытаний, развертывания и использования любых вооружений, компонентов или предметов, предназначенных для ведения боевых действий в космосе. Additional agreements had to be concluded to prohibit the testing, deployment and use of any weapons, components or objects intended for space warfare.
В первом из них — втором дополнительном соглашении — был определен технический исполнитель, ответственный за идентификацию ивуарийцев. The first of these — the second supplementary agreement — designated the technical operator for the identification of the population.
Впоследствии в контракт были внесены поправки посредством двух дополнительных соглашений (" Октябрьская транзакция " и " Гарантия "), в которых стороны договорились о пересмотренных условиях покупки истцом оставшейся части товара, подлежащей поставке. The contract was subsequently amended by two additional agreements (the “October Transaction” and the “Guarantee”), whereby the parties agreed on revised conditions for the purchase by the plaintiff of the remaining part of the goods to be delivered.
Продолжаются усилия по выполнению различных мер, предусмотренных Уагадугским политическим соглашением и дополнительными соглашениями к нему. Efforts are continuing to implement various measures provided for in the Ouagadougou Political Agreement and its supplementary agreements.
В зависимости от того, насколько тесно пересекаются интересы различных ведомств, между отдельными из них заключены дополнительные соглашения о взаимодействии не только на уровне ведомств, но и на уровне их структурных подразделений. Depending on how closely the interests of various departments coincide, additional agreements are concluded between some of them on cooperation not only at the departmental level, but also at the level of structural sub-units.
Однако согласно " Чиода ", " СКОП " впоследствии должна была разблокировать удержанные средства в соответствии с дополнительным соглашением № 2. However, according to Chiyoda, SCOP should have subsequently released the retention monies because it was obliged to do so under Supplementary Agreement No. 2.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.