Beispiele für die Verwendung von "дополняем" im Russischen mit Übersetzung "complement"
Видимо, они дополняют лечебные свойства.
Apparently, it complements the medicinal properties of, uh.
Различающиеся культуры должны дополнять и совершенствовать друг друга.
Diverse cultures should complement and enhance one another.
Обе отрасли права дополняют и подкрепляют друг друга39.
The two bodies of law complement and reinforce one another.
Эти двойные выгоды дополняют общие преимущества зон свободной торговли.
These twin benefits complement the scale advantages of free-trade areas.
Когда дело касается силы, мы склонны дополнять жесты друг друга.
So what we tend to do when it comes to power is that we complement the other's nonverbals.
– работники должны участвовать в создании пенсионной системы, дополняющей государственные пенсии.
• workers must participate in establishing a pension system to complement state pensions.
Также, это происходит, потому что иммигранты часто дополняют успехи местных рабочих.
This is also because immigrants often complement native workers' efforts.
Контекст, который вы даете в приветствии в Messenger, должен дополнять кнопку «Начать».
The context you provide in your Messenger Greeting should complement the “Get Started” button.
Такое регулирование должно дополнять, но не заменять другие методы борьбы с цикличностью.
These regulations should complement, not substitute for, other countercyclical macroeconomic policies.
Эта пушка дополняет имеющиеся в этой лаборатории установки для микрочастиц " Ван де Граф ".
The gun complements the Van de Graaf microparticle facilities in the same laboratory.
И здесь дедуктивные рассуждения необходимо дополнять эстетическими суждениями и интуицией на базе знаний.
This is where the aesthetic judgment and informed intuition must complement deductive reasoning.
Эта работа дополняет работу Отдела социальной изоляции в Англии и стратегию здравоохранения в Уэльсе.
This work complements the Social Exclusions Unit's work in England and the public health strategy in Wales.
(Это также прекрасно дополняет его заявленное намерение взимать плату за защиту с союзников США.)
(It also perfectly complements his declared intention to charge US allies for protection.)
Такой режим регистрации позволит выявлять и анализировать любые злоупотребления и будет дополнять механизм аутентификации.
The logging environment will allow tracking and analysis of any malversations and will complement the authentication mechanism.
Расчеты дополняют ограничения, давая возможность рассчитывать значения с помощью десятичных чисел при настройке продукта.
Calculations complement constraints by enabling you to calculate values by using decimal numbers when you configure a product.
Азия, в конце концов, является единственным континентом, не имеющим такого режима, который дополняет международные организации.
Asia is, after all, the only continent without such a regime to complement international institutions.
ПАЗ дополняет ряд международных правовых и добровольных инструментов по вопросам регулирования химических и опасных материалов.
The ASP complements several international legal and voluntary instruments that address chemical and hazardous material management.
Односторонние и двусторонние меры в области ядерного разоружения дополняют договорный многосторонний подход к ядерному разоружению.
Unilateral and bilateral nuclear disarmament measures complement the treaty-based multilateral approach towards nuclear disarmament.
Он верит в то, что демократия и рыночная экономика не противоречат, а дополняют друг друга.
He believes that democracy and a market economy are not opposites but complement each other.
Кто бы знал, что горчица, турецкий горох и грецкий орех могут так хорошо дополнять друг друга?
Who knew that watercress, garbanzo beans, and walnuts could complement each other so well?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung