Beispiele für die Verwendung von "дополняли" im Russischen
Устные ответы делегации, которые существенно дополняли письменные ответы, также следует оценить положительно.
The delegation's oral replies, which had expanded upon the written replies, were also welcome.
По мере того, как Организация Объединенных Наций будет расширять применение моделей партнерства, все структуры Организации в обязательном порядке должны будут обеспечивать, чтобы партнерства поддерживали и дополняли официальные процессы в Организации Объединенных Наций и выработку политики на национальном уровне.
As the United Nations expands its use of the partnership model, it will be imperative that all parts of the Organization ensure that the partnerships are supportive of, and complementary to, formal United Nations processes and national-level policy-making.
В течение всей ее короткой жизни ее постоянно хвалили за качества (красоту и стиль), которые дополняли деятельность всей ее жизни, а также высмеивали другие аспекты ее характера (ее эмоциональность и беспорядочную личную жизнь), не имеющие никакого отношения к ее деятельности.
In her brief lifetime, she was often lauded for qualities (her beauty and style) that were secondary to her life’s work, and derided for other aspects of her character (her emotionality and chaotic personal life) that were equally beside the point.
В целях четкого разграничения функций, обязанностей и направлений деятельности секретариата и ГМ в соответствии с рекомендацией ОИГ, а также для того, чтобы их услуги оказывались слаженно и дополняли друг друга согласно стратегическому плану, секретариат и ГМ будут усиливать координацию и сотрудничество между собой на разных уровнях, от штаб-квартир до отдельных стран.
In order to make a clear distinction between the functions, responsibilities and activities of the secretariat and those of the GM as per JIU recommendation, and to ensure the consistent and complementary delivery of services along the lines of the strategic plan, the secretariat and the GM shall strengthen their coordination and cooperation from headquarters to country level.
К числу конкретных мер поощрения многообразия может относиться выделение соответствующих частот различным типам вещательных компаний, введение правил об обязательной передаче, требование о том, чтобы технологии вещания и приема сигнала дополняли друг друга и/или были функционально совместимы, в том числе за пределами национальных границ, и обеспечение недискриминационного подхода к услугам поддержки, таким, как электронное расписание передач;
Specific measures to promote diversity may include reservation of adequate frequencies for different types of broadcasters, must-carry rules, a requirement that both distribution and reception technologies are complementary and/or interoperable, including across national frontiers, and non-discriminatory access to support services, such as electronic programme guides;
просит Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры укрепить свою ведущую координирующую роль в стимулировании и активизации на международном уровне мероприятий, проводимых в рамках Десятилетия, с тем чтобы они дополняли текущий процесс обеспечения образования для всех и сообразовывались с ним и с согласованными на международном уровне целями в области развития, включая цели, содержащиеся в Декларации тысячелетия, и с другими глобальными инициативами;
Requests the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to reinforce its lead coordinating role in stimulating and catalysing the activities undertaken at the international level within the framework of the Decade in a manner that is complementary to and coordinated with the ongoing Education for All process, with the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and with other global initiatives;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung