Beispiele für die Verwendung von "дорогостоящая" im Russischen mit Übersetzung "costly"
Übersetzungen:
alle680
costly388
expensive272
high value11
high cost5
cost intensive2
andere Übersetzungen2
Это длительная, изнурительная и чрезвычайно дорогостоящая энергетическая игра, в которой США отчаянно пытаются победить.
It’s a drawn-out and extremely costly energy game the U.S. is trying desperately to win.
Измельчение, однако,- процедура очень дорогостоящая, требующая больших затрат энергии и в то же время приводящая к появлению пыли и сопровождающаяся шумом.
Grinding, however, is very costly and consumes a great deal of energy, while also generating dust and noise.
Ошибка, которая более всего меня смущает, при том что она не самая дорогостоящая, возникла в результате небрежного применения вполне здравых принципов.
The mistake which now embarrassed me the most, although it was not the most costly, arose from the careless application of a sound principle.
В фильме показан кошмарный мир, в котором бедность передается от одного поколения другому, причем жестокая, дорогостоящая и неэффективная "война с наркотиками" только облегчает данный процесс.
The film depicts a nightmarish world in which poverty in one generation is passed on to the next, with the cruel, costly, and inefficient "war on drugs" facilitating the process.
Чем больше таких шагов предпримут восточно-европейские страны, тем более очевидным станет то, что интеграция - взаимовыгодное предприятие (а не дорогостоящая обуза), и тем скорее Запад придет в движение.
The more Eastern Europe’s countries take these steps, the more apparent it will be that integration is a win-win proposition rather than a costly bail-in, the sooner the West will move.
Еще один взгляд на парадоксальное экономическое положение Африки заключается в том, что историческая маргинализация региона внутри международной финансовой системы - столь дорогостоящая во времена глобального изобилия - оказывается неожиданным преимуществом, когда самые богатые страны мира смертельно больны.
Another way of looking at Africa's paradoxical economic position is to admit that the region's historical marginalization within the international financial system - so costly in times of global plenty - is proving to be an unexpected benefit when the wealthiest of the world are sick unto death.
В настоящее время выполняется ненужная и дорогостоящая работа, связанная с физическим распространением и транспортировкой, например распространение вне Центральных учреждений документов, издаваемых на стороне, а также отправка документов дипломатической почтой или курьером в отдаленные места службы.
Unnecessary, costly, physical distribution and shipping tasks are performed, such as redistribution outside Headquarters of documents printed externally, and sending of documents by pouch or courier to distant duty stations.
Подобно тому, как павлин демонстрирует свою силу и хорошую форму, выставляя напоказ свой огромный хвост - бесполезная трата ресурсов с практической точки зрения - так дорогостоящая публичная демонстрация благотворительности сигнализирует потенциальным партнерам, что у этого человека есть достаточно ресурсов для таких больших трат.
Just as the peacock signals his strength and fitness by displaying his enormous tail - a sheer waste of resources from a practical point of view - so costly public acts of benevolence signal to potential mates that one possesses enough resources to give so much away.
Хаотичная и дорогостоящая международная реакция на текущий мировой финансовый кризис побудила президента Франции Николя Саркози, британского премьер-министра Гордона Брауна и президента Германии Хорста Кёлера, бывшего руководителя МВФ, к тому, чтобы призвать к проведению новой Бреттон-Вудской конференции в целях разработки новой глобальной финансовой системы.
The chaotic and costly international response to the world’s current financial disorder has prompted French President Nicolas Sarkozy, British Prime Minister Gordon Brown, and German President Horst Köhler, a former head of the International Monetary Fund, to call for a new Bretton Woods Conference in order to design a new global financial system.
ПРИНСТОН - хаотичная и дорогостоящая международная реакция на текущий мировой финансовый кризис побудила президента Франции Николаса Саркози, британского премьер-министра Гордона Брауна и президента Германии Хорста Кёлера, бывшего руководителя МВФ, к тому, чтобы призвать к проведению новой Бреттон-Вудской конференции в целях разработки новой глобальной финансовой системы.
PRINCETON - The chaotic and costly international response to the world's current financial disorder has prompted French President Nicolas Sarkozy, British Prime Minister Gordon Brown, and German President Horst Köhler, a former head of the International Monetary Fund, to call for a new Bretton Woods Conference in order to design a new global financial system.
Предыдущие ошибки ФРС стали чрезвычайно дорогостоящими.
The Fed's previous mistakes proved extraordinarily costly.
Конечно, создание нового программного обеспечения является дорогостоящим.
Of course, creating new software is costly.
Именно поэтому данные нарушения должны стать дорогостоящими:
That is precisely why these violations must be made costly:
Чемпионат мира по футболу — это очень дорогостоящее мероприятие.
Although the World Cup is a costly event.
У нас есть дорогостоящие инновации, например справочное бюро.
We have also gambled on costly innovations like the Information Bureau.
Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом.
Litigation can be costly and hazardous.
Тем временем, Насер проводил дорогостоящую, популистскую экономическую политику.
Meanwhile, Nasser pursued costly populist economic policies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung