Exemples d'utilisation de "дорогостоящим" en russe
Traductions:
tous683
costly388
expensive272
high value11
high cost5
cost intensive2
autres traductions5
В качестве дополнения было заявлено, что в соответствии с альтернативным подходом ограничение ответственности грузоотправителя по договору за задержку можно увязать с уплаченным фрахтом, хотя и было упомянуто о возникающих в связи с этим подходом проблемах, как, например, в том случае, когда критерием будет являться уплаченный фрахт за контейнер с грузом низкой стоимости, в связи с которым возникла задержка в доставке других контейнеров с очень дорогостоящим грузом.
It was added that, under an alternative approach, the limitation of the shipper's liability for delay could be linked to the freight paid, although problems with that approach were pointed out, as, for example, in the case where the measure would be the freight paid on a container of low value goods that had delayed the arrival of other containers of very high value goods.
он не приведет к положительным результатам и будет очень дорогостоящим.
it will do next to no good, and again at very high cost.
Конечно, создание нового программного обеспечения является дорогостоящим.
Of course, creating new software is costly.
Во-вторых, немедленное сокращение выбросов углерода будет дорогостоящим - и стоимость значительно перевешивает пользу.
Second, immediate carbon cuts are expensive - and the cost significantly outweighs the benefits.
Но, похоже, никто не собирается проливать свет на темную сторону договора: он не приведет к положительным результатам и будет очень дорогостоящим.
But nobody sees fit to reveal the agreement’s dirty little secret: it will do next to no good, and again at very high cost.
Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом.
Litigation can be costly and hazardous.
Транспортировка таких проб является дорогостоящим делом и требует применения соответствующих мер радиационной защиты.
Shipping such samples is expensive and requires appropriate radiation protection measures.
В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим.
By contrast, deciding what to delete is costly.
И поэтому создание сильного физического присутствия на всей территории страны будет трудоемким и дорогостоящим.
And establishing a strong physical presence throughout the country will be time-consuming and expensive.
Затягивание арабо-израильского процесса мирного урегулирования было бы дорогостоящим просчетом.
Delaying the Israeli-Palestinian peace process would be a costly blunder.
Хотя предоставление большей энергии людям является важной целью, расширение электрических сетей является дорогостоящим и медленным.
While getting more power to the people is an important goal, extending electricity grids is expensive and slow.
Для защиты юаня НБК проводил активные интервенции, но этот процесс оказался дорогостоящим.
To protect the renminbi, the PBOC intervened heavily – a process that proved costly.
Соглашение, заключенное на последней встрече Совета Европы, станет более дорогостоящим, как политически, так и финансово.
The agreement at the most recent European Council will be more expensive, both politically and financially.
Согласно Solari (2002), фумигация является дорогостоящим и неэффективным методом борьбы с лихорадкой денге.
According to Solari (2002), the use of fumigation is costly and ineffective in combating dengue.
Управление несколькими системами в сложной среде может быть дорогостоящим процессом, и системы со временем могут устаревать.
Management of multiple systems in a complex environment can be expensive, and systems become obsolete over time.
И пока необходимые инвестиции остаются на минимальном уровне, отказ действовать будет очень дорогостоящим.
While the amount of investment needed is minimal, failure to act will be very costly.
Преобразование старых систем будет сложным и дорогостоящим делом, поскольку потребует значительной коррекции нынешней практики и конверсии существующих документов.
Changing old systems will be difficult and expensive because it will require significant re-engineering of current practices and the conversion of existing records.
Американским политикам теперь также будет менее дорогостоящим противостояние израильской политике, с которой они не согласны.
This will also make it less costly for American politicians to oppose Israeli policies with which they disagree.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité