Beispiele für die Verwendung von "достаточно поздно" im Russischen

<>
И две минуты не достаточно поздно, чтобы использовать хитрые отмазки, вроде проблем с машиной. And two minutes isn't late enough to use a clever excuse like car trouble.
Нас не пригласили и она была в ярости, а я знал, что если мы прибудем достаточно поздно, Дарси никогда не отправит нас обратно. She was angry at not being invited, and I knew that if we arrived late enough, Darcy would never turn her away.
Уже становится достаточно поздно, так что. It's just getting a little late, so.
Однако и то, и другое было сделано достаточно поздно для решения проблем, а также делалось сравнительно бессистемно и непоследовательно. However, both were implemented rather late to deal with the issues, as well as in a relatively fragmented and ad hoc manner.
Судя по всему, так же, как и многие котирующиеся на основном рынке компании, большое число зарегистрированных на АИР компаний начали подготовку достаточно поздно, однако, несмотря на это, процесс перехода прошел на удивление гладко без срыва графика представления отчетности. It would appear anecdotally that, like many companies listed on the Main Market, a significant number of AIM companies started their preparations at a late stage but, even so, the process ran remarkably smoothly, with reporting deadlines met.
Мы отмечаем, что, хотя авторы действительно провели неофициальные консультации для представления проекта резолюции — и мы разделяем мнение о том, что это было сделано достаточно поздно — в этом году стало очевидным также и отсутствие каких-либо попыток вести переговоры по общеприемлемому тексту. We note that, while the sponsors did indeed hold informal consultations to present the draft resolution — and we share the view that they were indeed late in doing so — the absence of any attempt to negotiate a generally acceptable text was also apparent this year.
Обоснованность этого сражения, которое государство вело в одиночку, оставаясь непонятым на протяжении почти десяти лет, была признана достаточно поздно международным сообществом, которое после событий 11 сентября 2001 года и других сходных событий, затронувших все другие регионы мира, открыло для себя весь размах и ужас терроризма. The rightness of its campaign, which it waged alone and misunderstood for a decade, was only recognized much later when the full scale and horror of terrorism were brought home to the international community by the events of 11 September 2001 and other similar events throughout the world.
Боюсь, уже достаточно поздно. I'm afraid it's the witching hour.
Это как, достаточно поздно? Is that late enough for you?
Уже достаточно поздно. It's getting quite late.
Он занимался этим достаточно долго, рано или поздно это бы произошло. Well, you cook long enough, this is bound to happen.
Позволь врагам жалить тебя достаточно долго, и рано или поздно они пожрут твою силу. If you let your enemies eat away your power long enough, they will eventually consume it all.
Но как только я подобрался достаточно близко, было уже слишком поздно спасать Колин. By the time I got close enough, it was too late to save Colleen.
Если достаточно долго сидеть на берегу реки, рано или поздно увидишь проплывающие по ней трупы твоих врагов. If you sit down by the riverbank and wait long enough, you will see the bodies of your enemies float by.
И я уверен, что мы все достаточно умны, чтобы знать, что нам нужно остановиться, пока не поздно. And I think we're all smart enough to know we should quit while we're not ahead.
Рано или поздно такие шоки случатся, столкнув экономику в состояние замедления или даже рецессии и финансового кризиса, если шок будет достаточно сильным. When such shocks eventually emerge, the economy will be tipped into a slowdown or, if the shock is large enough, even recession and financial crisis.
Уже слишком поздно обсуждать выпуск ценных бумаг СПЗ на предстоящей встрече «Большой двадцатки», но если бы это предложение последовало от президента Барака Обамы и его поддержало большинство участников встречи, то этого было бы достаточно, чтобы оживить рынки и превратить встречу в громкий успех. It is too late to agree on issuing SDRs at the upcoming G-20 meeting, but if it were proposed by President Barack Obama and endorsed in principle by the majority of participants, it would be sufficient to give heart to the markets and make the meeting a resounding success.
Мне достаточно лет, чтобы жить одному. I'm old enough to live by myself.
Вы пришли слишком поздно. You came too late.
С прошествием веков человечество стало более серьёзным в создании искусственных языков, так как считалось, что естественных не достаточно. As centuries passed, humanity became more serious in implementing constructed languages as they deemed natural ones to be insufficient.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.