Exemplos de uso de "достигаемым" em russo
Traduções:
todos2689
make1816
reach417
come125
gain125
achieve117
raise41
attain15
stand at13
accomplish7
arrive6
run at4
compass2
outras traduções1
Увеличить бюджет сотрудничества в целях развития, чтобы достичь целевого показателя в размере 0,7 % ВНД не позднее 2010 года и обеспечить, чтобы рост расходов по линии сотрудничества в целях развития был реальным и подлинным, а неформальным, достигаемым за счет расширения критериев отнесения к категории ОПР расходов в других областях правительственной деятельности.
To increase the budget for development co-operation in order to reach 0,7 % of GNI in 2010 at the latest, and to ensure that the growth in spending for development co-operation be real and genuine, and not the mere result of wider eligibility criteria of existing expenses in other governmental fields.
Вопрос об оплате по результатам работы в настоящее время рассматривает Комиссия по международной гражданской службе (КМГС), которая на своей последней сессии подтвердила важность придания большего веса достигаемым результатам с точки зрения организации служебной деятельности, развития навыков и подотчетности.
The matter of pay-for-performance is currently under consideration by the International Civil Service Commission (ICSC), which reaffirmed at its most recent session the importance of applying a greater weight based on results achieved in terms of performance management, competency development and accountability.
Смысл ее существования очевиден: сегодня нельзя даже мечтать о том, чтобы преуспеть в глобальном усилии подобного масштаба в отсутствие демократического координационного центра, в отсутствие форума и независимого органа для постоянного надзора за достигаемым прогрессом и в отсутствие многосторонней организационной структуры, которой доверено принятие решений и, при необходимости, «переключение передач», когда того требует процесс установления режима.
The reason why it exists is self-evident: one simply cannot dream of succeeding in a global endeavour of such magnitude without a democratic coordination centre, without a forum and an independent body for constant monitoring of the progress achieved, and without a multilateral organizational structure entrusted with taking decisions and shifting gears, if necessary, when the implementation of the regime so requires.
Считается, что проницаемость достигает 95 %.
Permeability shall be considered as reaching 95 per cent.
В котором, я полагаю, я достигаю выдающейся беглости.
In which, I believe I'm gaining remarkable fluency.
• … повышение стандартных параметров индикатора (5, 3, 3) приведет к тому, что линии скользящего среднего будут быстрее достигать зон перекупленности или перепроданности.
• … raising the indicator's standard setting of 5, 3, 3 will also cause the moving average lines to enter the overbought/oversold zones more quickly.
- умение достигать определенной внутренней мудрости, проницательности или покоя.
– attaining a certain inner wisdom, insight, or peace.
И, наконец, мы достигаем двора палаццо, который и является целью нашего путешествия.
And eventually, we arrive at the courtyard of the palazzo, which is our destination.
Безработица достигает сейчас 40% в Косово и вызывает политическую нестабильность.
Unemployment is now running at over 40% in Kosovo and breeds political volatility.
И каждый раз, когда вам удаётся этого достичь, вы расширяете свои духовные пределы.
And I think that is an expansion of your moral compass when you manage to do that.
Недавние успехи AfD были достигнуты за счёт разжигания ксенофобских настроений.
The AfD’s recent gains have come by stirring xenophobic sentiments.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie