Beispiele für die Verwendung von "достигают" im Russischen
Übersetzungen:
alle2786
make1816
reach417
come125
gain125
achieve117
raise41
attain15
stand at13
accomplish7
arrive6
run at4
compass2
andere Übersetzungen98
В противном случае, по мнению председателя Народного банка Китая Чжоу Сяочуаня, в стране может наступить «момент Мински», когда избыточный оптимизм и финансируемые в долг инвестиции достигают кульминации в виде финансового кризиса.
Otherwise, according to Zhou Xiaochuan, the governor of the People’s Bank of China, the country might face a “Minsky moment,” in which excessive optimism and debt-financed investment culminate in financial crisis.
Страховка крайне необходима, когда дисбалансы достигают крайней степени.
Insurance is needed most when imbalances become extreme.
Только два процента, 2% племен достигают Уровня Пять.
Only two percent, only two percent of tribes get to Stage Five.
Индийцы и китайцы сегодня уверены, что они достигают успеха.
Today's Chinese and Indians are now convinced that they are succeeding.
Но потом они достигают настоящего момента, и тотчас проясняются снова.
But then they get to the present moment, and they're instantly clear again.
Стрелы из такого лука достигают скорости 300 футов в секунду.
Now, those arrow speeds can get up to 300 feet per second.
И когда эти искорки достигают синапсов, они буквально встряхивают его.
And when they get to the synapse, what they do is they effectively, literally, shock the synapse.
– Они часто не достигают цели, поскольку не способны достаточно быстро замедляться».
“They tend to overshoot their mark, because they do not slow down enough.”
Игры продолжаются, и, конечно, достигают высшей точки в объяснении шифрованного документа.
The games continue, and, of course culminate in the explanation of the cryptogrammic paper.
Показатели аварийности инфраструктурных систем высоки, и в некоторых странах достигают 50 процентов.
System breakdown rates are high, up to 50 per cent in some countries.
Здесь самое массовое в Африке скопление Нильских крокодилов - гигантов, которые достигают пятиметровой длины.
This is one of the largest concentrations of Nile crocodiles in Africa, giants that grow over five metres long.
Иногда тунцы достигают действительно больших размеров, как, например, особь, выловленная вблизи острова Нантакет.
Now sometimes the tunas are really large, such as this fish off Nantucket.
они достигают хищников, потом еще более развитых существ, и, таким образом, они накапливаются.
they're passed up that way, on to predators and on to the top predators, and in so doing, they accumulate.
Затраты на здоровье, вследствие загрязнения воздуха, в ЕС достигают до €940 млрд в год.
The health costs of air pollution in the EU are up to €940 billion annually.
Необоснованные госрасходы и субсидии достигают примерно 8% ненефтяного ВВП (5% совокупного ВВП) в странах GCC.
Wasteful government expenditures and subsidies account for some 8% of non-oil GDP (5% of total GDP) in the GCC states.
у других простуды или другие респираторные инфекции, многие из которых также достигают своего пика зимой.
others have colds or other respiratory infections, many of which also peak in the winter.
Они достигают этого и вдруг осознают, что сейчас модно иметь собак ростом в треть высоты потолка.
They get there and they realize it's fashionable now to have dogs a third as tall as your ceiling heights.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung