Beispiele für die Verwendung von "достиг" im Russischen mit Übersetzung "achieve"

<>
Сингх устоял и достиг победы. Singh stood his ground and achieved victory.
"Ты ничего не достиг, застрелись! "You've achieved nothing - commit.
Он достиг в жизни большого успеха. He achieved great success in life.
Евро достиг того, что от него ждали: Instead, the euro achieved what it was meant to achieve:
Я достиг всего, что планировал сделать на сегодня. I achieved all I hoped to do today.
Блан достиг своей цели, он квалифицировал нас в Евро. Blanc had achieved his goal when we qualified for the Euro.
А президент Буш достиг того, в чем, вероятно, был наиболее заинтересован: and President Bush achieved what he probably was most interested in:
Он является единственным кандидатом, который достиг таких результатов на национальном уровне. He is the only candidate who has achieved such results at a national level.
По этим четырем основным вопросам Обама, несомненно, не достиг больших успехов. On these four major issues, Obama has clearly achieved little.
Условие, включающее людей в аудиторию — любой игрок, который достиг уровня 6. The condition that includes people in the audience would be defined by anyone who achieves level 6.
Я оказываю поддержку своей семье, и достиг успеха в своей карьере. I support my family and have achieved fulfillment in my career.
Условие, исключающее людей из аудитории — любой игрок, который достиг уровня 7. The condition that excludes people from the audience would be defined by anyone who achieves level 7.
Трудно сказать точно, чего именно достиг Тиллерсон во время своего короткого визита. It is difficult to say precisely what Tillerson achieved on his short visit.
AUD: достиг ключевого уровня 0.8100 — и готов продолжить падение в новом году. AUD: A major milestone near 0.8100 achieved — more downside in the new year.
Это написал парень, который еще ничего не достиг и комплексует из-за этого. These were written by a boy who hasn't achieved anything yet.
Евросоюз достиг огромных успехов, и об этом не следует забывать перед лицом нынешних кризисов. The EU has achieved great things, and this should not be forgotten amid its current crises.
Нельзя позволить новой диктатуре окопаться в центре Латинской Америки – континента, который лишь недавно достиг долгожданного мира. A new dictatorship cannot be allowed to perpetuate itself in the middle of Latin America – a continent that so recently achieved long-awaited peace.
Подкомитет достиг значительного прогресса, идентифицировал 907 географических пунктов международной границы в пограничном районе между двумя странами. The Subcommittee has achieved significant progress, identifying 907 geographical international boundary points in the border areas between the two countries.
Любое общество может получить эти институты, и тогда они достигают того, чего Запад достиг после 1500 - только быстрее. Any society can adopt these institutions, and when they do, they achieve what the West achieved after 1500 - only faster.
Индекс DAX достиг психологической цели 10,000, как мы и указывали на такую возможность в нашем предыдущем отчете. The DAX has achieved the psychological target of 10,000, as we had highlighted the possibility in our previous report.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.