Beispiele für die Verwendung von "достиг" im Russischen

<>
Подъём национализма в 1920-х годах достиг кульминации в 1930-м, когда ультраправые националистические силы свергли правительство Аргентины. The rise of nationalism in the 1920s culminated in 1930, when far-right nationalist forces overthrew Argentina’s government.
При обсуждении отчётного доклада ЦК КПСС на съезде было отмечено, что под руководством Коммунистической партии в тесном сотрудничестве со всеми социалистическими странами советский народ достиг больших успехов в борьбе за построение коммунистического общества в СССР и за мир во всём мире. During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
Однако затем по демократическим институтам Венесуэлы стали наносится один удар за другим. Процесс достиг кульминации в июльском решении о создании незаконной конституционной ассамблеи с целью переписать конституцию и, таким образом, увековечить режим Мадуро. But then blow after blow was dealt to Venezuela’s democratic institutions – a process that culminated in last month’s decision to form an illegitimate constituent assembly to rewrite the constitution, so as to entrench Maduro’s regime.
Ведущий корабль достиг червоточины, коммандер. Lead ship's headed for the wormhole, Commander.
WTI достиг сопротивления 53.00 WTI hits resistance at 53.00
Кажется, он не достиг успеха. He does not appear to have been very successful.
Я достиг и того и того. Well, I've done both.
Я уже почти достиг анаэробного порога. I'm almost at the anaerobic threshold.
Уровень инфляции уже достиг двузначных показателей. Inflation has entered double digits.
И никто не достиг этого даром. Nobody ever gets there by just coasting along.
WTI достиг сопротивления вблизи 53.50 WTI hits resistance around 53.50
Европе необходимо, чтобы Макрон достиг успеха. Europe needs Macron to succeed.
Я достиг всего, чего хотел в жизни. My life is perfectly fulfilled.
NZD/USD достиг поддержки на 0,7390 NZD/USD hits support at 0.7390
USD/JPY достиг поддержки у 118.80 USD/JPY hits support at 118.80
Удивительно то, что Коидзуми почти достиг успеха. Surprisingly, Koizumi was almost successful.
GBP достиг нового минимума против доллара США. GBP hits new low vs USD
EUR/USD достиг 1,1000 после комментариев Драги EUR/USD takes 1.1000 after Draghi’s comments
Фактически, фондовый рынок достиг нижней границы прошлой зимой. In fact, the stock market bottomed out last winter.
Но Китай еще не достиг статуса богатой страны. But China has yet to complete its rise to rich-country status.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.