Ejemplos del uso de "достижении" en ruso
Traducciones:
todos8408
achievement2237
achieving1611
effort940
achievements907
progress811
accomplishment559
reaching320
gain180
attainment142
attaining114
merit9
track record6
arrival2
otras traducciones570
своевременный контроль и оценку прогресса в достижении этих целей.
Timely monitoring and evaluation of goal achievement.
СЭД добился значительных успехов в достижении данных целей.
The SED has made substantial progress in achieving these goals.
Миссия подчеркивает важность предоставления беженцам более точной информации и оказания поддержки усилиям церкви и других сообществ в достижении этой цели.
The Mission emphasizes the importance of providing better information to the refugees, and of supporting efforts by church and other communities to achieve this.
Такая система серьёзно помогла бы поддержать прогресс в достижении ЦУР.
Such a system would go a long way toward supporting progress toward the SDGs.
В ожидаемом достижении (b) в текст добавить слова «соответствующих и доступных» перед словами «экологически чистых технологий».
In expected accomplishment (b), before the words “environmentally sound technology”, insert the words “appropriate and affordable”.
Обе стороны имели непосредственный интерес в достижении соглашения:
Both sides had an immediate stake in reaching an agreement:
Однако, наверное, самым важным фактором радикальных улучшений в системе здравоохранения стала национальная политика равенства, которая устанавливает конкретные цели в сфере поддержки нуждающихся и отслеживает прогресс в их достижении.
But perhaps the most important factor behind our dramatic health-care gains has been the national equity agenda, which sets targets for supporting the needy and tracks progress toward meeting them.
Были достигнуты успехи в достижении гендерного баланса в начальных и средних школах, однако достижение гендерного баланса в средних специальных и высших учебных заведениях к 2015 году представляет собой определенную проблему.
Progress has been made towards gender parity at primary and secondary levels, but attainment of gender parity at the tertiary education levels by 2015 presents a challenge.
Женщины и мужчины по достижении возраста вступления в брак имеют право по взаимному согласию заключать брак и создавать семью.
Women and men, upon attaining the age of marriage, shall have the right to marry and create a family upon mutual consent.
Каждая программа и каждое мероприятие должны оцениваться по их значимости, с учетом потребностей в ресурсах и эффективности в достижении поставленных целей.
Each programme and activity should be assessed on its merits, in terms of resource requirements and effectiveness in reaching stated objectives.
Никакие серьезные переговоры не могут вестись, пока Израиль активизирует деятельность по строительству поселений на оккупированных территориях, что приводит к беспорядкам и делает невозможным создание жизнеспособного Палестинского государства, не говоря уже о достижении мирного решения конфликта.
Nor can there be any serious negotiation while Israeli settlement is gaining pace, causing distress in the occupied territories and making the establishment of a viable Palestinian State, not to mention the arrival at a peaceful solution, impossible.
Как всегда, гибкость, по нашему суждению, играла ключевую роль в достижении этой довольно скромной цели.
As always, flexibility, in our judgement, played a key role in the achievement of this rather modest goal.
Океан играет важную роль в достижении этого баланса.
The ocean has historically played an important role in achieving that balance.
Усилия по определению прогресса в достижении ЦРДТ порождают потребность в более совершенных методах сбора и анализа статистических данных в странах Юга.
Efforts to measure progress in meeting the MDGs create a need for increased sophistication and capacity for statistical data-gathering and analysis in the South.
Ключевые индикаторы производительности помогают отслеживать прогресс организации в достижении целей по производительности.
KPIs help you track your organization’s progress toward performance goals.
В ожидаемом достижении (b) перед словами «экологически чистых технологий» вставить слова «соответствующих и доступных по ценам».
In expected accomplishment (b), before the words “environmentally sound technology”, insert the words “appropriate and affordable”.
Препятствование в достижении помощи нуждающимся является достаточно плохим делом.
Preventing aid from reaching those in need is bad enough.
Закрепляя наши завоевания на отдельных направлениях, мы должны последовательно и целеустремленно уделять внимание подлинной мобилизации внутренних и внешних ресурсов в интересах подкрепления наших возможностей для достижения тех целей, в достижении которых мы отстаем.
While securing the gains that we have made in some areas, we need coherent and focused attention on effectively mobilizing domestic and international resources for strengthening our capacity to achieve those goals, in which we lag behind.
Более того, настоятельная потребность в сотрудничестве обычно фиксируется в преамбуле того или иного конкретного документа и в подавляющем большинстве случаев представляет собой одну из его целей или играет позитивную роль в ее достижении.
Moreover, the cooperation imperative, usually laid down in the preamble of a particular instrument, in the vast majority of cases is framed as one of the objectives of the instrument or is attributed positive effects towards their attainment.
В этой связи все должны сосредоточить свои усилия на достижении трех главных стратегических целей, поставленных Советом по осуществлению мирных соглашений в прошлом году в Брюсселе.
In that regard, all actors must focus their efforts on attaining the three key strategic targets set by the Peace Implementation Council last year at Brussels.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad