Beispiele für die Verwendung von "достижений" im Russischen

<>
Для просмотра достижений в сети To view your achievements online:
И такая проверка - неотъемлемая часть великих достижений. And in part, that testing feels an appropriate part of achieving something great.
Мы должны сосредоточить свои усилия на укреплении и упрочении достижений ВАООНВТ и оказании содействия Восточному Тимору в его самостоятельном безопасном «плавании». We should concentrate our efforts on consolidating and advancing the gains made by UNTAET and focus on helping East Timor to safely set sail on its own.
Удаление приложения приводит к удалению его данных, например результатов достижений в игре. Deleting an app will erase app data, such as saved progress in a game.
Но нельзя сказать, что у Мурси вовсе нет достижений или сторонников. But Morsi is not entirely without accomplishments or supporters.
Кроме того, благодаря завершению ряда исследований по вопросам обеспечения участия общин, коммуникации на основе участия и обеспечения охвата оставленных без внимания и наиболее обездоленных групп населения были получены результаты достижений в обеспечении коммуникации на основе участия. In addition, several studies that have been completed, on mainstreaming community participation, participatory communication and reaching the unreached and most disadvantaged groups, form the state of the art in participatory communication.
Но большинство этих достижений теперь находятся под серьезной угрозой. But most of these gains are now seriously threatened.
Относительная важность половой пренадлежности и типа школы (опосредованно представленная здесь правилами приема) на результаты учеников зависит от того, какую оценку достижений школьников мы рассматриваем. The relative importance of gender and school type (here proxied by admissions policy) on pupil outcomes depends on which measure of pupil attainment we consider.
иностранцы, которые в силу своих исключительных достижений в борьбе за освобождение Кубы считаются кубинскими гражданами по рождению». Foreigners who, owing to exceptional merit achieved in the struggles for the liberation of Cuba, are considered native-born Cuban citizens.”
В настоящее время у нас нет больших достижений, когда дело касается полного искоренения болезни. Now we don't have a great track record when it comes to doing something like this, to eradicating diseases.
Примечание. Может потребоваться разблокировать несколько достижений. Note: You may have to unlock a combination of achievements.
Демократическое, доступное и высококачественное образование является основой обеспечения устойчивого развития, повышения производительности, использования достижений научно-технического прогресса, укрепления культурной самобытности и укоренения принципов демократического сосуществования в условиях мира и солидарности в интересах сокращения масштабов нищеты и преодоления социального неравенства. Democratic, accessible and high-quality education is the basis for achieving sustainable development, increasing productivity, taking advantage of scientific and technological progress, strengthening cultural identity and building the values of democratic coexistence in peace and solidarity in order to reduce poverty and to narrow the social divide.
Как отметил Айдан О'Лири, руководитель программы ЮНИСЕФ по борьбе с полиомиелитом в Пакистане, «женщины-вакцинаторы – движущая сила всех наших текущих достижений». As Aidan O’Leary, UNICEF’s chief of anti-polio efforts in Pakistan, has noted, “female vaccinators are driving every single operational gain that is being made.”
Ни одно из этих достижений, впрочем, не было подкреплено ростом ответственности граждан за судьбу нации. None of this progress, however, has been accompanied by the strengthening of our citizens' sense of responsibility to their nation.
Показатели достижения результатов позволяют оценить прогресс в реализации таких достижений в течение бюджетного периода. The indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period.
Защита данных достижений - это задача, которая сейчас стоит перед нами. Defending those gains is the task that we now face.
FxPro – компания с выдающимся списком достижений, основная цель которой, - быть для своих клиентов основным партнером в форекс-трейдинге. With an outstanding track record of profitable growth, FxPro’s core business is acting as the primary source to its global clients in FX trading.
Создание сертификатов достижений и управление ими. Create and manage certificates of achievement.
Среди других достижений сотрудничества можно отметить результаты в таких сферах как ядерное нераспространение, освоение космоса, борьба с наркотиками и усилия в области борьбы с терроризмом. Other advances in cooperation include nuclear non-proliferation, space exploration, drug interdiction and counter-terrorism efforts.
В углубленном исследовании Генерального секретаря, посвященном насилию в отношении женщин, отмечается незначительность достижений в этой области. The Secretary-General's in-depth study on violence against women indicated that there had been little progress in that area.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.