Beispiele für die Verwendung von "достижениями" im Russischen mit Übersetzung "gain"

<>
Готовность жертвовать недавними достижениями показывает, что крымский проект не был заранее и хорошо спланирован и продуман. The sacrifice of these gains suggests that the Crimea adventure was not part of long-considered plan.
Но эти достижения, скорее всего, будут недолговечными, если лица, определяющие политический курс, не воспользуются возможностью, предоставленной этими достижениями, – возможностью решить глубоко укоренившиеся структурные проблемы, которые способны остановить экономический рост в долгосрочной перспективе. But these gains are likely to be short-lived, unless policymakers seize the opportunity that they provide to address the deep-seated structural challenges that, if left unresolved, will undermine growth in the longer term.
Многие выразили согласие с тем, что такие соглашения не должны ограничиваться достижениями с точки зрения доступа к рынку в области торговли товарами, они должны регулировать вопросы торговли в области сельского хозяйства и услуг, инвестиций, трудовой мобильности и интеллектуальной собственности, а также правила происхождения чувствительных товаров. Many concurred that such agreements ought to go beyond gains in terms of market access in merchandise trade to include trade in agriculture and services, investment, labour mobility and intellectual property, as well as sensible rules of origin.
Однако все эти достижения остаются хрупкими. But these gains remain fragile.
теперь мы должны консолидировать наши достижения. now we must consolidate our gains.
Эти достижения сейчас находятся под угрозой. These gains are now at risk.
Это будет большим достижением в обеспечении благосостояния. This will mean a major gain in welfare.
Но большинство этих достижений теперь находятся под серьезной угрозой. But most of these gains are now seriously threatened.
Защита данных достижений - это задача, которая сейчас стоит перед нами. Defending those gains is the task that we now face.
Золото сегодня отступает, оставляя позади некоторые свои достижения вчерашнего дня. Gold has fallen back today, relinquishing some of its gains from yesterday.
Почувствуют ли себя пожилые люди более нужными в результате этих достижений? Will old people feel any more wanted because of these gains?
К сожалению, политические дебаты искажены статистикой, которая грубо занижает эти достижения. Unfortunately, the political debate is distorted by misleading statistics that grossly understate these gains.
Достижения Просвещения слишком ценны, чтобы их можно было ставить под сомнение. The gains of enlightened discourse are too precious to be turned into negotiable values.
Уже был достигнут значительный прогресс; теперь мы должны консолидировать наши достижения. Much significant progress has already been made; now we must consolidate our gains.
Возможно, появятся новые достижения в параллельных областях, таких как генная терапия. There would be gains in parallel fields, too, such as gene therapy.
Это достижение необходимо сохранить перед лицом текущих шумных призывов к "национализации" банков. This gain must be preserved in the face of the current clamor to "nationalize" banks.
В геополитическом плане достижения после 1989 года вышли далеко за пределы Запада. Geopolitically, the post-1989 gains extended far beyond the West.
Учитывая важный технический прорыв, пара EURCHF может улучшить достижения в ближайшие дни. Given the major technical breakout, EURCHF could extend its gains in the coming days.
Сравнение охватывает общий счет игрока и крупнейшие достижения за последние 30 дней Comparison includes total gamerscore and biggest gains over a rolling 30-day period
Разумеется, все достижения быстро исчезли, кроме долга, который за этот период только возрос. Of course, all the gains were quickly extinguished except for the debt which was taken on during this time period.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.