Beispiele für die Verwendung von "достоверное" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle331 reliable207 credible109 authentic8 andere Übersetzungen7
Но возможно дела Бо Силая и Гу Калай – это только начало. Потому что единственное достоверное утверждение, очевидное из всего происходящего – руководство Партии раздроблено. But the Bo Xilai and Gu Kalai affair may only be a prologue, because the only clear truth to emerge from it is that the Party leadership is fractured.
Аудиторское мнение без оговорок выражается, когда, по мнению аудитора, финансовая отчетность дает точное, достоверное и ясное представление о финансовых делах и была подготовлена согласно соответствующим требованиям бухгалтерской отчетности и другим требованиям. An Unqualified Opinion is expressed when, in the auditors'judgment, the financial reporting gives a true, accurate and fair representation of the financial affairs and has been prepared in accordance with the relevant accounting or other requirements.
Достоверное свидетельство возраста до призыва представляется в рамках применения статьи 4А Закона о Национальной гвардии, предусматривающей обязательную регистрацию всех граждан в соответствующих органах в округе своего обыкновенного проживания, как только они достигают возраста 16 лет. Proof of age prior to recruitment is presented through the application of Section 4A of the National Guard Law providing for mandatory registration for all citizens with the appropriate authorities in the District of their normal residence once they reach the age of 16.
Цель этого проекта заключается в разработке методики и руководящих принципов бухгалтерского учета, обеспечивающих достоверное и прозрачное раскрытие информации по показателям экоэффективности, и в подготовке рекомендаций, касающихся методов определения, учета, оценки и раскрытия экологической и финансовой информации. The objective of the project was to develop an accounting framework and guidelines to support true and fair disclosure of eco-efficiency indicators and to give guidance on how to define, recognize, measure and disclose environmental and financial information.
Комиссия решила, что ей следует придерживаться своей позиции, которая заключается в том, что согласно соответствующим положениям Конвенции 1961 года каннабис не следует использовать в медицинских целях, пока не будет получено достоверное научное доказательство его медицинской полезности. The Commission agreed that it should maintain its position that, in accordance with the relevant provisions of the 1961 Convention, cannabis should not be used for medical purposes until such time as solid scientific proof of its medical usefulness became available.
В качестве элемента модернизации действующего уголовного законодательства он включает признание пункта о свободе совести в целях защиты свободы и независимости журналистов, положение о защите источников информации, а также непривлечении к ответственности за достоверное воспроизведение и оправданную правдивость информации. It recognizes the conscience clause to protect the freedom and independence of journalists, protect information sources and ensure that the faithful reproduction and reasonable verification of information do not fall under the scope of offence, all in an effort to modernize the applicable criminal legislation.
Некоторые ораторы высказали мнение о том, что согласно соответствующим положениям Конвен-ции 1961 года с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года, каннабис не следует использовать в медицинских целях, пока не будет получено достоверное научное доказательство его медицинской полезности. Some speakers expressed the opinion that, in accordance with the relevant provisions of the 1961 Convention as amended by the 1972 Protocol, cannabis should not be used for medical purposes until such time as solid scientific proof of its medical usefulness became available.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.