Beispiele für die Verwendung von "доступу" im Russischen mit Übersetzung "access"

<>
То, что ей удалось, стало возможным, благодаря доступу к первичным данным. What she was able to do was because she had access to the raw data.
Расширение обмена знаниями путем содействия всеобщему доступу к услугам космической связи Improving knowledge-sharing by promoting universal access to space-based communication services
Все это является помехой иностранным инвестициям и доступу к международным кредитам. All of this hinders foreign investment and access to international credit.
Все другие виды проверки подлинности по умолчанию относятся к доступу с частного компьютера. All other forms of authentication default to private computer access.
Многие из этих жизней можно было бы спасти благодаря доступу к услугам квалифицированных акушерок. With access to qualified midwives, many of their lives could be saved.
Кроме того, цифровая технология существенно понизила затраты по доступу к базе данных для исследователей. Furthermore, digitization has lowered access costs for researchers substantially.
Отключение брандмауэра Windows может повысить уязвимость устройства (и сети при наличии таковой) к несанкционированному доступу. Turning off Windows Firewall might make your device (and your network, if you have one) more vulnerable to unauthorized access.
Это стало возможным благодаря прямому выходу в систему Currenex и доступу к ликвидности межбанковского рынка. It is possible by the virtue of direct access to the Currenex and to the interbank market liquidity.
С другой стороны, многие развивающиеся страны обязаны своим недавним экономическим процветанием доступу к мировому капиталу. But the recent prosperity of many of these countries has come from access to global capital.
Было добавлено, что широкое применение расторжения сделок может воспрепятствовать доступу к финансированию в контексте реорганизации. It was added that a broad application of avoidance might hinder access to financing in the context of reorganization.
Основные дороги были затоплены, и доступу ко многим районам также препятствовали упавшие деревья и обломки. Major roads were flooded, with access to many areas further impeded by fallen trees and debris.
Успевайте больше на работе, дома или в пути благодаря безопасному общему доступу к хранилищу файлов. Do more wherever you are with secure access, sharing, and file storage — at work, at home, or on the go.
доступу уполномоченных неправительственных организаций, общинных организаций и религиозных групп в тюрьмы не препятствовали неоправданные бюрократические преграды. Access to prisons for responsible NGOs, CBOs and faith-based groups is not subject to unnecessary bureaucratic obstacles.
В 1998 году ГРИД и НСУ совместными усилиями провели обследование, посвященное доступу лаосских женщин к земле. In 1998, GRID and NSC jointly conducted a survey on women's access to land in Laos.
Благодаря его доступу к DarkMarket следователям, в конечном итоге, удалось арестовать 60 человек на трех континентах. His DarkMarket access eventually helped investigators arrest 60 people across three continents.
Однако наличие препятствий доступу, например обусловливание доступа регистрационным учреждением, может привести к задержкам или необоснованным отказам. However, impediments to access, such as qualification by the filing office, may cause delay or inappropriate exclusion.
выявляет случаи дискриминации, препятствующие свободному доступу женщин на рынок труда, а также улучшению условий труда для женщин; to monitor the discrimination on-free access of women to the labour market, as well as the improvement of working conditions for women;
Поэтому правительство должно работать над уменьшением торговых ограничений, улучшением инфраструктуры, снятием ограничений к доступу и т.д. Hence, governments must work to reduce trade barriers, improve infrastructure, and remove barriers to access.
В конце концов, 21-й века намного мягче века 20-го благодаря глобализации и массовому доступу к информации. After all, the 21st century is much softer than the 20th century because of globalization and mass access to information.
К сожалению, эпидемия заставила нас закрыть некоторые из наших границ, препятствуя доступу к родственникам и уходу за ними. Unfortunately, the epidemic forced us to close some of our borders, preventing access to relatives and care.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.