Exemples d'utilisation de "дотрагиваясь" en russe
Вы можете играть в видео игру, двигаясь сквозь музыкальный отрывок и движением своего тела контролируя разные звуки, создавать мелодии, дотрагиваясь до специальной поверхности, используя свой голос, создавать ауру.
So, you can play a video game, drive through a piece of music, use your body gesture to control huge masses of sound, touch a special surface to make melodies, use your voice to make a whole aura.
Или - есть несколько людей, у которых есть оригиналы, и я пытался связаться с ними, в надежде, что они позволят провести мне несколько минут с настоящей птицей, может быть сделать фотографии, или даже, достать ручной лазерный сканер, который у меня есть и который помещается в коробку из под хлопьев, и, может быть, даже не дотрагиваясь до их птицы, клянусь, сделать идеальный трехмерный скан.
There are several people who own originals, and I have been attempting to contact them and reach them, hoping that they will let me spend a few minutes in the presence of one of the real birds, maybe to take a picture, or even to pull out the hand-held laser scanner that I happen to own that fits inside a cereal box, and could maybe, without even touching their bird, I swear, get a perfect 3D scan.
Например, когда вы дотрагиваетесь до карандаша, происходит микробный обмен.
So, for example, when you touch a pencil, microbial exchange happens.
Я даже стерильной салфеткой не стал бы до тебя дотрагиваться.
I wouldn't touch you with a sanitary towel.
Но он дотрагивается до неё только во время медицинского осмотра раз в месяц.
But he never touches her, except for a monthly check-up.
Это были галлюцинации, которые тут же исчезали, как только он дотрагивался до них.
They were hallucinations, which vanished the moment he touched them.
Вторая вещь - некоторые называют её "облаком" - и вы как-будто дотрагиваетесь до этого облака.
The second thing is that - some people call this the cloud, and you're kind of touching the cloud with this.
Она дотрагивалась до твоей руки когда разговоров или ревнует ли она когда ты с другими девушками?
Has she ever touched your arm when you're talking or does she get jealous around other girls?
Человек только до красивых вещей дотрагивается, вдыхает запах травы и дерева, кожа солнцем пахнет, вокруг птички летают и поют.
Man touches nice things, he smells grass and wood, his skin smells of sunlight, birds are flying around and chirping.
Вы хотите, чтобы я дал самое опасное оружие на планете Дину Винчестеру человеку, который сходит с ума каждый раз, когда дотрагивается до него!
You want me to procure the most dangerous weapon on the planet for Dean Winchester, the man who goes mental every time he touches it!
И когда вы дотрагиваетесь, вам действительно придётся приложить усилия для того, чтобы сдвинуть наковальню, но едва вы коснётесь мячика для пинг-понга, как он пролетит через весь экран.
And when you touch it, you have to really push very hard to move that anvil across the screen, and yet you touch the ping-pong ball very lightly and it just scoots across the screen.
Некоторые из самых больших вызовов, остающихся для машин, связаны с вычислениями относительно поведения, приобретаемыми нами через эволюцию, а также с тем, что мы изучаем, когда мы, будучи малыми детьми, ползаем по земле, дотрагиваемся до предметов и воспринимаем нашу окружающую среду.
Some of the biggest challenges that remain for machines are those computations which concern behaviors that we acquired through evolution, or that we learned as small children crawling around on the ground touching and sensing our environment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité