Beispiele für die Verwendung von "доходят" im Russischen mit Übersetzung "come to"
Только 25% из этих случаев изнасилования доходят до полицейских участков, а из этих 25% случаев лишь в 4% случаев находят виновных.
In India, only 25 percent of rapes come to a police station, and of these 25 percent that come to a police station, convictions are only in four percent of the cases.
Упражняясь в остроумии и "альтернативном взгляде" на историю, некоторые публицисты доходят до рассуждений о том, что, дескать, как жаль, что культурные немцы не завоевали дикий Советский Союз!
Exercising their wit and "alternative viewpoint" of history, certain publicists come to reasonings about, they say, what a pity that the cultured Germans did not conquer the wild Soviet Union!
Следовательно, когда утверждения о таких формах плохого обращения доходят до прокурорских или судебных властей, они должны быть особенно осторожны с тем, чтобы не придать недолжного внимания отсутствию физических следов.
Consequently, when allegations of such forms of ill-treatment come to the notice of prosecutorial or judicial authorities, they should be especially careful not to accord undue importance to the absence of physical marks.
Когда дело доходит до наших историй, мы любим ошибаться.
When it comes to our stories, we love being wrong.
Когда дело доходит до этики, обоснование хакерства ? достаточно простое.
When it comes to ethics, the justification for hacking is quite simple.
Когда дело доходит до семян, у цветов возникают проблемы.
When it comes to setting seed, flowers have a big problem.
Но мы расходимся, когда дело доходит до слепой преданности.
But we part company when it comes to blind devotion.
И когда дело доходит до моей интеллектуальной собственности, я решаю.
When it comes to my intellectual property, I bogart that.
Когда дело доходит до готовки, с Мэри никто не сравнится.
When it comes to cooking, no one can equal Mary.
Но когда дело доходит до человеческих жизней, мы можем спасти их.
But when it comes to the sake of a human, we can save their life.
Когда доходит до танцев в стиле диско, я не ровня Сьюзен.
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
Я становлюсь очень плохим малым, когда доходит до шулерства и мошенничества.
I'm a very bad sport when it comes to sharks and cheats.
Когда дело доходит до танцев, у меня будто две левые ноги.
When it comes to dancing I have two left feet.
Когда дело доходит до чтения карт, Я уверен, может быть старая сплетница.
When it comes to reading maps, I sure can be an old flibbertigibbet.
Когда дело доходит до оценки нашего технологического будущего, я ожидаю подобный результат.
When it comes to our technological future, I would expect a similar outcome.
Но взаимное согласие прекращается, когда дело доходит до Западного берега реки Иордан.
But agreement stopped when it came to the West Bank.
Но когда дело доходит до принятия политических решений, демократический контроль и отчетность необходимы.
But when it comes to political decision-making, democratic control and accountability are essential.
Знаешь, я - авантюристка по натуре, когда дело доходит до всего - еды, путешествий, секса.
You know, I'm adventurous when it comes to everything - food, travel, sex.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung