Beispiele für die Verwendung von "дочерних предприятий" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle46 subsidiary46
В соответствии с законодательством ЕС, контролирующий орган головной компании проверяет все операции банка, т.е. как головной компании, так и ее дочерних предприятий. Under EU law, the home supervisor deals with a bank's operations as a whole - meaning the parent company and its subsidiaries.
Такое заявление может быть подано материнской компанией в отношении дочерних предприятий группы или любым членом группы в отношении других ее членов, включая материнскую компанию. Such an application might be made by a parent in respect of subsidiary members of the group or by any member in respect of other members, including the parent.
В настоящее время организационная схема группы " Federal Mogul ", поставщика автомобильных комплектующих, если ее детализировать до той степени, чтобы можно было прочесть названия всех дочерних предприятий, займет целую стену в небольшом бюро. Today, the group chart of the Federal Mogul group, an automotive component supplier, when blown up to the point where you can read the names of all the subsidiaries, fills a wall of a small office.
Косвенные механизмы могут включать строительство предприятий и объектов под ключ, создание совместных предприятий между иностранными и местными компаниями в принимающих странах, а также создание дочерних предприятий многонациональных компаний, полностью принадлежащих материнской компании. Indirect mechanisms may include turnkey construction of plants and facilities, joint venture partnerships between foreign companies and local companies in the recipient countries, and the establishment of wholly owned subsidiaries of multinational companies.
В случае " Витаминз " бразильские органы по вопросам конкуренции начали собственное расследование деятельности бразильских дочерних предприятий некоторых участвовавших в картеле фирм, ознакомившись с пресс-релизами, где сообщалось о преследовании данного картеля в Соединенных Штатах. In the Vitamins case, after reading press releases announcing the prosecution of this cartel in the United States, the Brazilian competition authorities began their investigation of the Brazilian subsidiaries of some of the firms involved.
В законах некоторых стран также предусматривается, что материнские компании путем заключения договора могут принимать на себя ответственность по долгам дочерних предприятий, особенно если их кредиторами являются банки (Бельгия, Нидерланды), или путем предоставления добровольных перекрестных гарантий (Австралия). There are also laws that provide for parent companies to accept liability for debts of subsidiaries by contract, especially where the creditors involved are banks (Belgium, Netherlands), or voluntary cross-guarantees (Australia).
Если наступает срок погашения вашей задолженности или задолженности ваших дочерних предприятий; если такое погашение может быть потребовано преждевременно по причине невыполнения обязательств вами (или вашими дочерними предприятиями); если вы (или ваши дочерние предприятия) не погашаете задолженность в срок; If any indebtedness of you or any of your subsidiaries becomes immediately due and payable, or capable of being declared so due and payable, prior to its stated maturity by reason of your default (or any of your subsidiaries) or you (or any of your subsidiaries) fail to discharge any indebtedness on its due date.
В контексте предпринимательской группы несостоятельность материнского предприятия может отражаться на финансовой стабильности дочернего предприятия или несостоятельность нескольких дочерних предприятий может отражаться на платежеспособности других членов группы, и таким образом внутри группы неизбежно наступает несостоятельность в более широких масштабах. In the enterprise group context, the insolvency of a parent enterprise may affect the financial stability of a subsidiary or the insolvency of a number of subsidiaries might affect the solvency of others, so that insolvency is imminent more widely across the group.
Например, Совет директоров может указать, что он удостоверился в том, что информация всех дочерних предприятий и филиалов, в том числе специального назначения, подлежащая консолидации в соответствии с установленными для предприятия стандартами финансовой отчетности, была должным образом консолидирована и представлена. For example, the board of directors could state that it had ascertained that all subsidiaries and affiliated entities, including special purpose ones, which are subject to consolidation as per the financial reporting standards applicable to the entity, have been properly consolidated and presented.
Лишь несколько госкомпаний публикуют отчётность в соответствии с Международными стандартами финансовой отчётности (МСФО). При этом у многих из них имеется огромное количество дочерних предприятий, что позволяет размывать доходы акционеров и открывает возможности для самообогащения менеджеров и других приближённых лиц. Only a few state-owned companies file International Financial Reporting Standards (IFRS) accounts and many have large numbers of subsidiaries, which can dilute benefits to shareholders, while offering opportunities for managers and other connected parties to enrich themselves.
Участники совещания отметили значительный прогресс в следующих шести областях: метод стоимостной оценки товарно-материальных запасов; отчетность по сегментам; раскрытие информации о родственных компаниях; единообразие политики бухгалтерского учета в отношении зарубежных дочерних предприятий; инвестиционная собственность; и расходы в связи с выпуском новых акций. The meeting noted that significant progress had been made in six areas, namely: valuation method of inventories; segment reporting; related-party disclosures; uniformity of accounting policies on overseas subsidiaries; investment property; and cost of issuing new shares.
В рамках исследования, основанного на изучении счетов и отчетности за 1979 год ряда крупных транснациональных корпораций, базирующихся в Соединенном Королевстве, из-за непосильности задачи пришлось, например, отказаться от изучения счетов двух крупнейших групп, в состав которых входило, соответственно, 1200 и 800 дочерних предприятий. A study based upon the 1979 accounts and reports of a number of large British-based multinationals, for example, had to be abandoned with respect to two of the largest groups, with 1,200 and 800 subsidiaries respectively, because of the impossibility of completing the task.
Законодательство о несостоятельности может допускать распространение заявления об открытии производства по делу о [несостоятельности] [реорганизации], поданного [одним или более членами] [материнской компанией] корпоративной группы, отвечающ [ими] [ей] стандарту открытия производства, который изложен в рекомендации 15 Руководства для законодательных органов, на одн [ого] [о] или более [членов] [дочерних предприятий] группы, не отвечающих этому стандарту, в случае: The insolvency law may permit an application for commencement of [insolvency] [reorganization] proceedings by [one or more members] [the parent] of a corporate group that satisf [y] [ies] the commencement standard of recommendation 15 to be extended to include one or more [members] [subsidiaries] of the group that do not satisfy that standard, where:
Эта коалиция требует от предприятий, которые расположены в Соединенных Штатах Америки или акции которых котируются на американских фондовых биржах, равно как и от их иностранных дочерних предприятий и основных подрядчиков раскрытия информации в отношении зарубежных операций в соответствии с Чрезвычайным законом США о планировании и праве общества знать о состоянии окружающей среды (ЭПКРА) и в отношении соблюдения прочих принятых США стандартов раскрытия информации28. This campaign requires enterprises based in the United States or traded on American stock exchanges, as well as their foreign subsidiaries and major contractors, to disclose information on overseas operations along the lines of the United States Emergency Planning and Community Right to Know Act (EPCRA) and other American disclosure standards.
1 Дочерние предприятия под прямым или косвенным контролем иностранных предприятий. 1 Subsidiary enterprises under direct or indirect control by foreign enterprises
несоблюдение нормативных требований, в частности в отношении ведения регулярного бухгалтерского учета операций дочернего предприятия. Failing to observe regulatory requirements, such as keeping regular accounting records of a subsidiary.
ОМЗ имеет филиалы и дочерние предприятия в странах СНГ, Западной Европе и Соединенных Штатах. OMZ has affiliates and subsidiaries in the CIS countries, Western Europe and the United States.
Когда компании принадлежит более половины капитала другой компании, то вторая компания рассматривается в качестве дочернего предприятия первой компании. When a company owns more than half of the capital of another company, the second company is regarded as the subsidiary of the first company.
несоблюдение нормативных требований, в частности в отношении ведения регулярного бухгалтерского учета операций дочернего предприятия или контролируемого члена группы. Failing to observe regulatory requirements, such as keeping regular accounting records of a subsidiary or controlled group member.
так что разрозненные оценки подразделений этих транснациональных групп компаний, будь то дочерние предприятия или филиалы, едва ли целесообразны. so separate prudential assessments of units in these cross-border groups, be they subsidiaries or branches, is hardly rational.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.