Beispiele für die Verwendung von "дух времени" im Russischen mit Übersetzung "zeitgeist"
Вместе, вы изменили дух времени с аналогового на цифровой и раздвинули границы возможного.
Together you have changed the zeitgeist from analog to digital, and pushed the boundaries.
И это как дух времени на этом уровне мифологии текущего мира за последние пару месяцев.
And it's kind of the zeitgeist view at this level of the world's current mythology over the last couple of months.
Гидо Мантега, министр финансов Бразилии, умело уловил нынешний дух времени, когда он говорил о надвигающейся “валютной войне”.
Guido Mantega, Brazil’s finance minister, aptly captured the current monetary Zeitgeist when he spoke of a looming “currency war.”
В то же самое время, начиная с 70-х годов, Zeitgeist (дух времени) обернулся против идеалов солидарности.
At the same time, the Zeitgeist has turned against the ideals of solidarity since the 1970's.
Точно так же, как статья "Х" Кеннана полностью отражала настроение Америки того времени, данная "Концепция" выражает сегодняшний дух времени в Америке.
Just as Kennan's "X" article was fully reflective of the mood in America at the time, so the Narrative expresses the current American Zeitgeist.
Трамп хорошо чувствует дух времени (zeitgeist). Он подыгрывает недовольному рабочему классу – тем, кто остался позади в процессе перехода от индустриальной экономики к информационной.
Trump read the zeitgeist well: He played to the anger of the working class – those left behind in the shift from a manufacturing-led economy to one based on information.
И в этом капитализме со стигмой доминирующий сейчас дух времени (zeitgeist) мешает усилиям властей по решению застарелой «двойной балансовой проблемы», что, в свою очередь, сдерживает рост экономики.
And under stigmatized capitalism, the prevailing zeitgeist has hobbled policymakers’ efforts to address the legacy of the twin-balance-sheet problem, which, in turn, has constrained growth.
Это ловкий маркетолог, который уловил политический дух времени, подыграв республиканцам из рабочего класса и «демократам Рейгана», некоторые из которых поддерживали во время праймериз Демократической партии сенатора от Вермонта Берни Сандерса.
He is a savvy marketer who tapped into the political zeitgeist by pandering to working-class Republicans and “Reagan Democrats,” some of whom may have supported Vermont Senator Bernie Sanders in the Democratic primary.
Вышедший в 1971 году "Заводной Апельсин" Стенли Кубрика явил собой футуристический взгляд на бетонную Британию, полную насилия, передающего дух того времени.
Released in 1971, Stanley Kubrick's Clockwork Orange was a futuristic and violent vision of concrete Britain that captured the zeitgeist.
И хотя все эксперименты и все крупные жертвователи все еще не восполняют этого ожидания, я думаю, что это дух нового времени: открытый, крупный, стремительный, связный. И, будем надеяться, долговечный.
And even though all of the experiments and all of the big givers don't yet fulfill this aspiration, I think this is the new zeitgeist: open, big, fast, connected, and, let us also hope, long.
Можешь кратко изложить это для меня, как пленка с Духом времени?
Could you précis this for me, the Zeitgeist tape?
Его язык напоминает язык Просвещения, но только стильный, отвечающий духу времени.
Its language is that of the Enlightenment, but made stylish, wired into the Zeitgeist.
Но Давос остается хорошим местом, чтобы получить представление о глобальном духе времени.
But Davos remains a good place to get a sense of the global zeitgeist.
Мы вбираем одинаковую информацию от духа времени и преобразовываем ее во что-то новое.
We take in the same information from the zeitgeist, transmute it into something new.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung