Beispiele für die Verwendung von "духом" im Russischen mit Übersetzung "spirit"
"Сегодня наши отношения пронизаны духом Мохали.
"Today, it is the Mohali spirit that pervades our relationship.
Плачущая Леди всегда была безобидным, добрым духом.
Weeping Lady's always been a harmless, benign spirit.
Ну, она точно не прониклась духом Дня древонасаждения.
Well, she is definitely missing the spirit of Arbor Day.
Движимые духом плюрализма, Франция и Германия объединяют Европу.
If guided by the spirit of multilateralism, the Franco-German pair pulls Europe together.
Ты такая смелый, хороший пёс, с таким сильным духом.
You are such a brave, good dog, with so much spirit.
Прошло много времени, прежде чем Владимир научился управлять духом
It took many years for Vladimir to master the power of his Spirit
Вы обладаете непобедимым духом и ваши раны быстро заживут.
You have an unconquerable spirit — your wounds will heal fast.
Чтобы я воспрянул духом, понадобилось то, что я называю чудом.
It took what I can only describe as a miracle to lift my spirits.
Входите в контакт с духом и позволяете рукам произвольно двигаться.
Then you enter into contact with the spirit and just let your hands move however they want.
Она говорила о новой среде: «Сегодня наши отношения пронизаны духом Мохали.
And she spoke of a new environment: “Today, it is the Mohali spirit that pervades our relationship.
В любом случае, говорит Савулеску, повышение результативности и является духом спорта.
In any case, performance-enhancement is, Savulescu says, the very spirit of sport.
Значит ты вышла за него, чтобы он не пал духом перед смертью?
So you married him to keep his spirits up at the end?
Абэ стоит пропитать свою речь таким же щедрым духом и желанием действовать.
Abe should place this type of generosity of spirit and action at the center of his speech.
И, наконец, это соглашение примечательно духом компромисса, в котором оно было достигнуто.
Finally this agreement is notable for the spirit of compromise by which it was reached.
Предположим, я попрошу их связаться с духом моего покойного тестя, как пример.
Suppose I ask them to contact the spirit of my deceased father-in-law, as an example.
И это произойдет не оттого, что мы все вдруг проникнемся духом любви.
And it's not just going to happen because a spirit of love wafts us down.
Существует ли связь между футболом (и спортом вообще) и духом национализма и милитаризма?
Is there a relationship between football (and sports in general) and a spirit of nationalism and militarism?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung