Sentence examples of "еврейских" in Russian
Он говорил о Святой земле как об источнике Христианства и доме священных храмов Ислама, но преднамеренно проигнорировал библейские корни Иудаизма и Иерусалима как дома еврейских царей и пророков.
He spoke of the Holy Land as the source of Christianity and the home of sacred shrines of Islam, but intentionally ignored the Biblical roots of Judaism and Jerusalem as the home of Hebrew kings and prophets.
В 2012 году в Тулузе застрелили раввина и трех еврейских школьников.
In 2012, three Jewish schoolchildren and a rabbi were gunned down in Toulouse.
Грамотно мобилизованные нерелигиозные избиратели в 9 раз превосходят по численности еврейских.
This secular non-religious vote, if properly mobilized, is nine times as numerous as the Jewish vote.
(То же самое относится и к мужчинам в ультра-ортодоксальных еврейских общинах).
(The same is true of men in ultra-Orthodox Jewish communities.)
Ряд стран выгадал от склонности к предпринимательству представителей своих китайских и еврейских меньшинств.
Many countries have benefited from the entrepreneurialism of their Chinese or Jewish minorities.
например, ирландские клубы против еврейских клубов в Лондоне, или протестантские против католических в Глазго.
Irish clubs versus Jewish clubs in London, for example, or Protestants versus Catholics in Glasgow.
? Наиболее важной задачей Земли Израильской является строительство, строительство и еще раз строительство [еврейских поселений]».
“The most important thing for the Land of Israel is to build and build and build [Jewish settlements].”
Франц Иосиф I защитил своих еврейских подданных, когда над ними нависла угроза немецких антисемитов.
Franz Joseph I stood up for his Jewish subjects when they were threatened by German anti-Semites.
Обсуждения "десионизации" Израиля можно также услышать в университетах по всему миру и даже среди еврейских левых.
Discussion about the "de-Zionization" of Israel can also be heard at universities worldwide and even among Jewish leftists.
В результате их противоборства погибло больше палестинцев, чем от рук британских солдат или еврейских сил самообороны.
More Palestinians were killed by contending militias than by the British army or the Jewish self-defense forces.
Мы проезжаем через огромное количество еврейских поселений, набатийских поселений, ханаанских поселений, которым 3, 4, 5 тысяч лет.
And we go through numerous remnants of Jewish settlements, Nabatic settlements, Canaanite settlements - three-, four, five-thousand years old.
Арабы выражают свое презрение к сионизму, приравнивая проект сионистов к созданию колонии, в которую переселились миллионы еврейских поселенцев.
Arabs express their disdain for Zionism by equating the Zionist project to the creation of a colony, to which millions of Jewish settlers have come.
В действительности, со времени договоренностей, достигнутых в Осло в 1993 году, количество еврейских поселений на оккупированных территориях удвоилось.
In fact, since the 1993 Oslo Accords the number of Jewish settlers in the occupied territories has doubled.
Правые группировки, поддерживающие аннексию захваченных земель, получают щедрую поддержку со стороны правительства, а также от иностранных еврейских доноров.
Right-wing groups supporting annexation, meanwhile, receive lavish support from the government, as well as from foreign Jewish donors.
ИБА провела совместную работу с членами аборигенных, еврейских, арабских, индо-канадских, афро-американских общин, а также других этнокультурных общин.
The IBA worked in conjunction with members of the Aboriginal, Jewish, Arab, Indo-Canadian, Black communities and with other ethnocultural communities.
Количество нелегальных еврейских поселенцев в палестинском регионе удвоилось, что заставило палестинцев увериться в том, что переговоры - это потеря времени.
The number of illegal Jewish settlers in Palestinian areas has doubled, leaving Palestinians increasingly convinced that negotiations are a waste of time.
Они хотели создать новую нацию, нацию хороших еврейских солдат и фермеров, отличающихся от беспомощных евреев, которые оказались жертвами европейского преследования.
They wanted to create a new nation, a normal nation, a nation of good Jewish soldiers and farmers, different from the powerless Jews who fell victim to European persecution.
Число незаконных еврейских поселений и поселенцев выросло более чем в два раза в районах, которые Израиль оккупировал в 1967 году.
The number of illegal Jewish settlements and settlers has more than doubled in the areas Israel occupied in 1967.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert