Beispiele für die Verwendung von "единовременно выплачиваемая сумма" im Russischen
В случае поездок при первом назначении, переводе и репатриации в ПРООН и ЮНИСЕФ выплачиваемая денежная сумма составляет 100 % действующего тарифа.
For travel on appointment, reassignment and repatriation, the level of cash paid is 100 per cent of the applicable fare at UNDP and UNICEF.
Однако в 2004 году правительство разработало новую политику направления пациентов к врачам-специалистам, согласно которой была введена система проверки материального положения пациента и ограничивалась сумма, выплачиваемая правительством в связи с направлением к врачу-специалисту.
However, in 2004, the Government developed a new medical referral policy which introduced a means testing system and limited the amount the Government would pay per referral.
Суточные — это сумма, выплачиваемая командировочному работнику.
A per diem is an allowance that is paid to a worker who is traveling for work.
Применительно к отпуску на родину, посещению семьи и поездкам в связи с пособием на образование денежная сумма, выплачиваемая в Организации Объединенных Наций и в ее фондах и программах (за исключением МПП), составляет 75 % полного тарифа по экономическому классу.
For home leave, family visit and education grant travel, the level of cash paid at the United Nations, and its funds and programmes (with the exception of WFP) is 75 per cent of the full economy fare.
Сумма вашего Маржевого требования (которая включает Начальную маржу и любую неблагоприятную Вариационную маржу) единовременно будет отражаться в отчете открытых позиций, который можно просмотреть через Торговую платформу.
The amount of your Margin Requirements (being the Initial Margin and any adverse Variation Margin) at any one time will be displayed in on the open positions report made available through the Trading Platform.
4. Стоимость финансовых активов растёт под влияние нового спроса, а доходность активов (процентная ставка, выплачиваемая покупателям) падает.
4. The price of financial assets go up under the new demand and the yields of the assets (the interest rate paid to the buyers) falls.
Комиссия взимается за обе операции (открытие и закрытие сделки) и списывается с торгового счета единовременно сразу после открытия позиции.
Commission is charged for both operations (opening and closing transactions); it is deducted from your trading account all at once immediately after a position is opened.
Tatoeba: потому что язык — не просто сумма всех слов.
Tatoeba: Because a language is more than the sum of its words.
Комиссия списывается с торгового счета единовременно сразу после открытия позиции.
The commission is deducted from the trading account all at once immediately after a position is opened.
НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ КОМПЕНСАЦИЯ, ВЫПЛАЧИВАЕМАЯ СТОРОНАМИ INSTAGRAM, ЗА ВСЮ СОВОКУПНОСТЬ УЩЕРБА, УТРАТ ИЛИ ПРИЧИН ИЛИ ДЕЙСТВИЙ НЕ МОЖЕТ ПРЕВЫШАТЬ СТО ДОЛЛАРОВ США (100,00 долл. США).
IN NO EVENT WILL THE INSTAGRAM PARTIES TOTAL LIABILITY TO YOU FOR ALL DAMAGES, LOSSES OR CAUSES OR ACTION EXCEED ONE HUNDRED UNITED STATES DOLLARS ($100.00).
Государственные расходы США единовременно выросли с 18% до 28% от дохода, а Федеральная резервная система США фактически утроила свой баланс.
Government spending in the US has risen in short order from 18% to 28% of income, while the US Federal Reserve has effectively tripled its balance sheet.
Хотя плата, выплачиваемая поставщику услуг Интернет в соответствии с такой договоренностью, может основываться на объеме памяти ЭВМ, используемой для хранения программного обеспечения и данных для веб-сайта, обычно такие договоры не предусматривают передачу сервера и его местонахождения в распоряжение предприятия [], даже если такое предприятие сумело определить, что его веб-сайт должен размещаться на каком-либо конкретном сервере в том или ином конкретном месте.
Although the fees paid to the ISP under such arrangements may be based on the amount of disk space used to store the software and data required by the web site, these contracts typically do not result in the server and its location being at the disposal of the enterprise […], even if the enterprise has been able to determine that its web site should be hosted on a particular server at a particular location.
Эта статья относится только к единовременно приобретенным выпускам Office 2016 или Office 2013, например Office для дома и учебы, Office для дома и бизнеса, Office профессиональный, а также к отдельным приложениям Office.
This article applies only to one-time purchases of Office 2016 or Office 2013, such as Office Home & Student, Office Home & Business, Office Professional, or individual Office applications.
Однако совершенно очевидно, что любая компенсация, выплачиваемая компаниям, должна быть принята во внимание при оценке суммы компенсации, причитающейся Германии.
However, it is quite clear that any compensation payable to the companies would have been taken into account in assessing the amount of compensation payable to Germany.
Если у вас подписка на Office 365 для дома или единовременно приобретенный набор Office 2016, щелкните ссылку Свяжитесь с нами внизу этой страницы.
If you have an Office 365 for home subscription, or you purchased a one-time download of Office 2016, click the Contact Uslink at the bottom of this page.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung