Ejemplos del uso de "ежегодных конференциях" en ruso
Я принимаю участие в ежегодных конференциях Всемирного экономического форума в швейцарском Давосе, где так называемая глобальная элита собирается для обсуждения мировых проблем, с 1995 года.
I’ve been attending the World Economic Forum’s annual conference in Davos, Switzerland – where the so-called global elite convenes to discuss the world’s problems – since 1995.
предлагает странам, которые в состоянии сделать это, вносить взносы в Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для содействия сотрудничеству Юг-Юг и в Целевой фонд имени Переса Гереро для экономического и технического сотрудничества между развивающимися странами путем регулярного объявления взносов на ежегодных конференциях Организации Объединенных Наций по объявлению взносов в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 57/263 от 20 декабря 2002 года и 58/220;
Invites countries in a position to do so to contribute to the Voluntary Trust Fund for the Promotion of South-South Cooperation and the Pérez-Guerrero Trust Fund for Economic and Technical Cooperation among Developing Countries through regular contributions at the annual United Nations pledging conference in accordance with General Assembly resolutions 57/263 of 20 December 2002 and 58/220;
Эти проблемы обсуждались на совещании экспертов по энергетическому сектору в конце 2006 года и должны и впредь анализироваться ЮНКТАД, в том числе на ежегодных африканских конференциях по нефти и газу.
Those challenges had been discussed at the expert meeting on energy in late 2006 and should continue to be examined by UNCTAD, including at the annual African Oil and Gas Conferences.
Методы работы: Эта деятельность будет проводиться на ежегодных сессиях Комитета, заседаниях специальных групп экспертов, целевых групп, конференциях, семинарах, рабочих совещаниях, а также в рамках специальных исследований и сети регионального консультативного обслуживания.
Work methods: To be carried out at annual sessions of the Committee and through Ad Hoc Groups of Experts, Task Forces, conferences, seminars, workshops, special studies and through the Regional Advisory Services.
Методы работы: Эта деятельность будет проводиться в ходе ежегодных сессий Комитета, заседаний специальных групп экспертов, целевых групп, на конференциях, семинарах, рабочих совещаниях, а также в рамках специальных исследований и сети регионального консультативного обслуживания.
Work methods: To be carried out at annual sessions of the Committee and through Ad Hoc Groups of Experts, Task Forces, conferences, seminars, workshops, special studies and through the Regional Advisory Services.
Канцелярия учреждалась для координации основной работы по наименее развитым странам; контроля за ходом осуществления Парижской программы действий и обязательств, мер и рекомендаций, согласованных во время проведения среднесрочного глобального обзора и на недавних глобальных конференциях; мобилизации ресурсов для Целевого фонда для наименее развитых стран в рамках ЮНКТАД и управления им; а также для координации подготовки ежегодных докладов по наименее развитым странам.
The Office was set up to coordinate substantive work on the least developed countries; to monitor the implementation of the Paris Programme of Action and of commitments, measures and recommendations agreed upon at the mid-term global review and recent global conferences; to mobilize resources for and administer the Trust Fund for the Least Developed Countries within UNCTAD; and to coordinate the preparation of annual reports on the least developed countries.
Более разумная оценка ежедневных изменений рынка составляет 0.5%, которая приводит к 2.6% ежегодных убытков трехкратного маржинального фонда.
Investors may however circumvent this problem by buying or writing futures directly, accepting a varying leverage ratio.[citation needed] A more reasonable estimate of daily market changes is 0.5%, which leads to a 2.6% yearly loss of principal in a 3x leveraged fund.
Регулярно принимает участие в международных семинарах и конференциях в области AML, Европейской регуляции MIFID, EMIR и других.
She regularly participates in international seminars and conferences dedicated to AML, European MiFID regulation, EMIR and other related issues.
Но Коидзуми дал зеленый свет и новому японскому национализму, настроив против себя Китай и Южную Корею во время своих ежегодных визитов в храм Ясукуни.
But Koizumi also legitimized a new Japanese nationalism, antagonizing China and South Korea by his annual visits to the Yasukuni Shrine.
Участвуя в выставках, конференциях и семинарах, мы не только вносим вклад в развитие Форекс-индустрии, но и в развитие общества в целом.
Our presence across a diverse range of events and activities showcases not only our active role in the industry within we function, but also in the society in which we live.
Первая годовщина событий 11 сентября станет первым и самым острым из ежегодных напоминаний о том, что история еще раз превратила невообразимое в реальное.
This first anniversary of the attack will be the first and sharpest of many annual reminders that once again history has turned the unimaginable into the real.
Узнайте, в каких выставках, конференциях и других мероприятиях, посвящённых технологиям, телекоммуникациям и мобильной связи, мы участвуем.
Find out which trade fairs, conferences and other events related to the technology, telecoms, or mobile industries we're attending.
Недавно финансовые руководители 184 стран приняли участие в ежегодных встречах МВФ и Всемирного Банка в Вашингтоне.
Recently, financial leaders from 184 countries met in Washington at the Annual Meetings of the IMF and World Bank.
Каждый день на многочисленных международных научных конференциях по всему миру мы слышим умные разговоры о правах человека и эмоциональные заявления об их защите.
On a daily basis, at a great many international and scholarly conferences all over the world, we can hear learned debates about human rights and emotional proclamations in their defense.
Содержание ООН обходится около $20 миллиардов, что меньше ежегодных бонусов, выплачиваемых на Уолл-стрит в удачный год.
The cost of the entire UN system is about $20 billion, or less than the annual bonuses paid out in a good year on Wall Street.
На протяжении многих лет официальные лица указанных банков приглашали своих партнеров из развивающихся стран и стран с формирующейся рыночной экономикой принимать участие в конференциях и совещаниях и обучали их секретам мастерства.
For years, these banks' officials have invited their counterparts from developing and emerging-market countries to conferences and meetings in order to teach them the tricks of the trade.
Наконец, страны-получатели следует проинформировать об ежегодных прибавках к помощи, которых они могут ожидать, чтобы они могли планировать заранее.
Finally, recipient countries need to be informed about the year-to-year increases in aid that they can expect, so that they can plan ahead.
Выступления канцлера Германии Ангелы Меркель на конференциях по вопросам безопасности находят одобрение в Америке, но в остальном Германия предпочитает держаться на заднем плане.
German Chancellor Angela Merkel gives speeches at security conferences that find favor in America, but otherwise Germany prefers to stay in the background.
Система Договоров об Антарктике предусматривает проведение трех ежегодных встреч:
The Antarctic Treaty System includes three annual meetings:
Покупка второго дома для отдыха была прерогативой богатых и, таким образом, не являлась темой для разговора с рядовыми бизнесменами, которых я встречаю на таких конференциях.
Purchases of second homes for pleasure were confined to the rich, and thus did not seem quite so much of a conversation topic for the rank-and-file business people that I meet at such conferences.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad