Beispiele für die Verwendung von "ежедневно" im Russischen mit Übersetzung "everyday"
Техники, делающие это ежедневно, не могут этого сделать.
The engineers who do it everyday can't do it.
Наблюдение проводится ежедневно, чтобы выяснить, что это за загадочный токсин.
They're being watched everyday as we speak, to try to find out what this mysterious toxin is.
На данный момент, ежедневно регистрируется 4-5 новых видов организмов.
There are actually four to five new species described everyday for the oceans.
Она раздувает из этого большую проблему и ежедневно, не переставая, жалуется.
She makes such a big deal, and not just once, but complains everyday non-stop.
Ежедневно около сотни детей умирает от голода и болезней, которые можно предотвратить.
Everyday, nearly 100 children die from hunger and preventable diseases.
Нет такой образовательной системы, в которой танцевальное искусство преподавалось бы как математика, ежедневно.
There isn't an education system on the planet that teaches dance everyday to children the way we teach them mathematics.
Хорошие новости заключаются в том, что такие решения существуют и ежедневно доказывают свою эффективность.
The good news is that such solutions exist, and are proving their efficacy everyday.
Технологическое развитие носит экспоненциальный характер, в результате чего ежедневно появляются новые материалы, новое оборудование и новые методы контроля.
Technological evolution has increased at an exponential rate, producing everyday new materials, new equipment, and new control methods.
В частности, ежедневно россияне узнают все больше и больше о том, как политическая элита делает состояния за счет государства.
In particular, everyday Russians learn more and more about how the elite are concentrating wealth into their own hands.
Этих объяснений того, что напоминания о деньгах вызывают изменения в нашем поведении, недостаточно ввиду того, что мы используем деньги ежедневно.
That's not much of an explanation of why being reminded of money should make so much difference to how we behave, given that we all use money everyday.
Новая Базисная система управления была разработана совместно с секцией ИМИС в ЮНОГ, данные ИМИС ежедневно переносятся в эту систему, а все функции, включая финансовую отчетность, управление субсидиями и проектами, дополняют ИМИС ".
The newly designed Core Management System has been developed together with the UNOG IMIS Section, IMIS data are replicated to the system everyday, and all functions, including financial reporting, grants management and project management, are complementary to IMIS”.
Каждый из нас оказывает влияние на мир ежедневно, и вы, ученые, согласитесь, что человек не может просто весь день лежать в постели, вдыхать кислород выдыхать углекислый газ, ходить в туалет, и все такое. Человек влияет на этот мир.
Every one of us impacts the world around us everyday, and you scientists know that you can't actually - even if you stay in bed all day, you're breathing oxygen and giving out CO2, and probably going to the loo, and things like that - you're making a difference in the world.
В этот перечень грузов повышенной опасности включены некоторые вещества (воспламеняющиеся газы, перевозимые в емкостях для массовых грузов; легковоспламеняющиеся жидкости группы упаковки II, перевозимые в емкостях для массовых грузов; удобрения на основе нитрата аммония, перевозимые в емкостях для массовых грузов), которые используются ежедневно и перевозятся в огромных количествах.
This list of high consequence dangerous goods contains some substances (flammable gases in bulk, flammable liquids in bulk of packing group II, ammonium nitrate fertilisers in bulk) that are of everyday use and that are being transported in enormous amounts.
Но остальные, которые уступают требованиям, проходят через ежедневную пытку.
But the rest, who succumb into it, go through everyday torture.
Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей.
But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues.
Возможно, это хороший концертный костюм, но оно не подходит для ежедневной носки.
Possibly a good performance piece, but definitely not ideal for everyday wear.
Ежедневные денежно-политические решения, мягко говоря, вряд ли пробудят страсти в обществе.
Everyday monetary-policy decisions are, to put it mildly, unlikely to excite the passions of the masses.
Я не думаю, что большинство людей задумывались, о том сколько ископаемого топлива идет на нашу ежедневную еду.
I don't think most people have given it much thought how much fossil fuel goes into our everyday food.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung